Subject: слетать с языка Пожалуйста, помогите перевести: 'слетать с языка'Выражение встречается в следующем контексте: 'Плохое слово слетело с моего языка' Заранее спасибо |
imho - trembled off my lips |
DEPENDING ON YOUR CONTEXT, (sorry,) it just slipped out I blurted it out (without thinking) |
slip of the tongue |
I've put my foot in in - это идиома |
slip of the tongue - скорее "оговориться". "Слететь с языка" имеет другой оттенок значения. |
2Aiduza - Вы правы. А как насчет rolled off my tongue? |
JUST rolled off my tongue? |
roll off one'd tongue - имеет слегка иное значение. Это просто когда что-то очень легко, без усилия, мелодично произносится. Ну, например, слово Marylebone - буквально "скатывается камешком" с языка - "мэ-ри-ли-бон" - легко и музыкально. Или, например, еще посмотрите первую фразу первого абзаца набоковской "Лолиты" - где он завороженно произносит её имя... так, ... в растяжечку... |
2V - И Вы правы! Голосую за Ваше "just slipped out" Полезное упражнение. |
You need to be logged in to post in the forum |