Subject: К моменту постановки задачи в России сложилась следующая ситуация: Помогите, пожалуйста. Никак не соображу, как перести выделенную фразу, нужно, чтобы получилось "покрасивше" для презентации, а получается кривовато :(Контекст: Cоздание в России современных катализаторов гидроочистки нового поколения, которые обеспечат очистку дизельного топлива до европейских норм, является актуальной задачей. К моменту постановки задачи в России сложилась следующая ситуация: Спасибо |
imho: By the time this challenge has arisen/surfaced the situation in Russia was as follows/Russia was facing the following situation/ the setup in Russia was described |
By the time the challenge was picked up |
sorry: HAD arisen/surfaced + By the time Russia had been able to consider rising to that challenge it was facing the following situation/it had the situation at hand as described below/had to tackle/handle/attend to the following situation/setup/issues or the following issues were demanding to be addressed, etc. |
When the task was set, the situation in Russia had been as follows |
"When the task was set, the situation in Russia had been as follows" грррррр, это вы считаете хорошей грамматикой? |
**это вы считаете хорошей грамматикой?** Предложите свой вариант, отличающийся хорошей грамматикой. |
|
link 26.10.2007 8:24 |
вариант: .....is a topical issue. When the effort was identified as a priority the situation in Russia was as follows: - requirements for ... became tougher - research centers engaged in such developments suspended operation. |
Короче, насколько я понимаю, варианта с блестящей грамматикой мы здесь так и не увидим. Я почему-то так и думал :-) (censores) - не мешки ворочать! |
|
link 26.10.2007 9:59 |
By the time the task was set the situation in Russia had changed in the following manner: |
тов. Выбегалло может говорить что хочет, но его вариант от этого правильным не станет |
О! тов. d. проявился! А ещё кого-нибудь кроме вашего Выбегаллы можете вспомнить? Или ваш кругозор только им и ограничивается, а? :-) И кстати, как насчёт ВАШЕГО варианта перевода? Не могёте, слабо? Пррравильно. Мы могём только других хаять. Так держать! :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |