Subject: Tempusvivendi Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: часовая отрасль Заранее спасибо |
Наверное, игра слов от лат. modus vivendi (образ жизни). "Образ времени"? |
насколько я помню, по-латыни Modus vivendi - образ жизни, а тут, получается, "время жизни" но это название модели, поэтому не надо его переводить |
Елена, Вы правы. Pardon-c. |
спасибо всем за помощь и поддержку! |
|
link 25.10.2007 17:59 |
или "Темп жизни" |
You need to be logged in to post in the forum |