Subject: евроведро то что это пластиковое ведро с крышкой - это понятно.Вопрос в другом: pail может быть пластиковым? Или только bucket. |
Прошу прощение за любопытство: а что за ведерко такое, для евро? Или, может, в Европе ведра какие-то иные, особенные? |
Удовлетворяю любопытство. Ныне многие фирмы торгующие строительными материалами (шпатлевки, мастики и прочая ерунда) предлагают свои товары в упаковке евроведро. Кстати, есть еще и евробанка. Кроме шуток. Попробуйте загуглить – quite an impressive number of hits, I can tell you. |
P.S. насколько я понимаю слово dates back к тем временам, когда пластиковая тара больших объемов с крышкой еще была редкостью просторах нашей Родины, вот и придумали отечественные заводы такое "привлекательное" название - маркетинг, блин! И таки вопрос "pail может быть пластиковым? Или только bucket" |
а не все ли равно? |
|
link 28.01.2005 14:22 |
Ну не знаю, в Гуглe europail попадается чаще чем eurobucket. Однако ссылок весьма не много - и то в основном немецкие и испанские сайты. Вы лучше вот о чем подумайте: если это наш маркетинговый ход, то стоит ли переводить его как "europail"? Ну вот представьте себе реакцию европейского партнера, который этих европейских pail'ов в глаза не видел. Может лучше просто plastic pail/can? |
Это понятно, что евро в переводе лишнее. Интересовало слово для тары - я как очевидец заявляю, что это обыкновенное ведро (только с плотно сидящей крышкой) |
You need to be logged in to post in the forum |