Subject: нести убытки перед кем-либо Всем привет!Подскажите, как правильно сформулировать следующую фразу: нести убытки перед кем-либо Контекст: в связи с тем-то наша компания несет убытки перед компанией ХХХ Заранее спасибо! |
|
link 23.10.2007 11:58 |
сорри, а что это значит? |
попробую объяснить: компания А несет убытки перед компанией Б из-за действий компании В в адрес компании А... |
|
link 23.10.2007 12:17 |
т.е., грубо говоря, несет убытки из-за компании Б? |
присоединяюсь к вопросу: а как это нести убытки ПЕРЕД кем-то [кроме себя, любимого?] |
есть поставщик, покупатель и посредник между ними. посредник несет убытки перед покупателем (платит ему штраф) из-за поставщика, в связи с тем, что поставил (посредник) товар по вине поставщика не в срок. |
Как вариант: ...our company has suffered losses as we had to repair damages to ХХХ |
Ну и язык! Это русский??? |
|
link 23.10.2007 12:31 |
incurred losses, having to pay a fine to the buyer др. вариантов мне как-то не видится |
|
link 23.10.2007 12:33 |
т.е надо причино-следственную связь указывать. вот delta тоже, похоже, так считает |
|
link 23.10.2007 12:34 |
причинно |
Я бы воздержалась от fine - это могло быть, например, возмещение адресату груза перевозчиком за разбитые пробирки, плохо упакованные отправителем ХХХ. |
consider to lose by the Company XXX . имхо (по объяснению dron1) но оригинал не очень верный |
Остановился на этом - Our Company had been incurring losses having to repair damages to XXX Company Всем спасибо за помощь, in particular to delta :) |
You need to be logged in to post in the forum |