Subject: Надеемся на взаимопонимание Подскажите, плз, вариант перевода. Контекст: в письме выражается недовольство в мягкой форме, а в конце такая фраза "Надеемся на взаимопонимание".TIA |
русский тут косячит - не взаимопонимание, а понимание - thanks for your understanding |
|
link 23.10.2007 12:01 |
так и будет: hope for your understanding |
Русский косячит, конечно, но переводить то надо (( 2 summertime knives - спасибо, думаю это действительно самый лучший вариант в данном контексте )) |
You need to be logged in to post in the forum |