DictionaryForumContacts

 Kuno

link 20.10.2007 14:23 
Subject: e
Контекст:
Net weight 1000g e (пишется увеличенным шрифтом).

Заранее благодарю.

 Yakov

link 20.10.2007 14:41 
May be:
gram-equivalent
грамм-эквивалент

 Kuno

link 20.10.2007 15:08 
Нет, химия здесь ни при чём. Такие надписи встречаются на упаковке пищевых продуктов и парфюмерии.
Масса нетто 1000 г и буква е, напечатанная увеличенным шрифтом.

 alewo

link 20.10.2007 15:10 
Это символ стандарта ЕС

 Kuno

link 20.10.2007 15:15 
Какого именно? Почему не указан номер? В переводе так и оставлять или опускать?

 Maxxicum

link 20.10.2007 15:22 

 alewo

link 20.10.2007 15:22 
.Оказалось, что это просто "вес нетто"
http://picto.mania.ru/marks/label-01.htm

Хотя, почему-то, этот знак встречвается и при миллилитрах.

 alewo

link 20.10.2007 15:26 
Я полагаю, что в Википедии (см. ссылку от Максикума) информация точнее (номинальная масса\объем)

 Kuno

link 20.10.2007 15:36 
Maxxicum!
Спасибо за компетентный ответ. Как же этот знак отражать в переводе? Вероятно, оставлять как в оригинале?
Информация на второй ссылке очень далека от истины.

 alewo

link 20.10.2007 15:43 
На отечественных товарах так и пишут -- "номинальная масса\объем"

 Maxxicum

link 20.10.2007 15:47 
Kuno,
Я не специалист по этой маркировке. Просто нашел информацию в Википедии (посмотрел статью про букву e, через нее попал на список неоднозначностей, и там нашел нужное).

Учитывая, что у этого знака есть юникодовский символ - почему бы его и не вставить? Мы ведь не переводим символ доллара или символ евро.

 Maxxicum

link 20.10.2007 15:50 
если же очень надо передать словами, можно попробовать нечто вроде "в пределах допустимых нормативных погрешностей".

 Kuno

link 20.10.2007 15:58 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum