Subject: СЕМИНАР ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ В ОДНОМ ФЛАКОНЕ - ДЛЯ ТЕХ, КТО ЕЩЕ НЕ ЧИТАЛ СЕМИНАР ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ –"СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ – ПРОФЕССИОНАЛИЗМ, КАЧ- книжное обозрение 11.30 - 12.00 12. 00 – 14.00 14.00-14.45 – Обед 14.45 – 17.30 (Организаторы семинара оставляют за собой право вносить изменения в программу семинара) 11 февраля, пятница 9.30-10.30 – «Стандартизация» как средство обеспечения высокого качества письменных переводов 10.30 – 11.30 «Качество деловых и технических переводов: Пути достижения и способы оценки» 11.30 – 12.00 Перерыв на кофе 12.00 – 13.30 Приемы эффективного лингвистического поиска в сети Интернет. Работа с сайтами Google, Yandex, Multitran. Использование возможностей языка запросов. 14.00 – 14.45 Обед 14.45 – 15.45 16.00 – 17.30 Время для ответов на вопросы, обсуждение. (Организаторы семинара оставляют за собой право вносить изменения в программу семинара) УСЛОВИЯ УЧАСТИЯ И ОПЛАТЫ Регистрационный сбор для одного участника за участие в двухдневном семинаре (без учета стоимости банковского перевода) составляет: Для физических лиц, оплативших: до 4 февраля - 2.200 рублей; Для юридических лиц - 3.000 рублей В стоимость семинара входят также обеды, кофе-паузы и раздаточные материалы. ВНИМАНИЕ: в стоимость семинара не входят проезд и размещение в гостинице Юридические лица: банковским переводом на расчётный счёт Национальной лиги переводчиков. Банковские реквизиты: Получатель: НП "Лига переводчиков", Физические лица: переводом через Сбербанк, заполнив форму ПД-4 (Сбербанк Банковские реквизиты: Получатель: НП "Лига переводчиков" Пожалуйста, не забудьте предъявить при регистрации копию платежного поручения (квитанцию) об оплате. Семинар состоится по адресу: Россия, 119049, Москва, Донская ул., дом 1, Гостиница "Академическая" расположена в центре Москвы, в начале Ленинского проспекта, в нескольких минутах ходьбы от Выставочного центра на Крымском валу и Парка культуры и отдыха. 15-этажное здание гостиницы "Академическая" в Москве построено в 1972 году, а в 2000 году полностью реконструировано. |
Во! Цитата из Н.К. Дупленского, Члена и Председателя, взято с сайта Национальной лиги переводчиков: "Я начал примерять советы Кэссона, адресованные «настоящим» бизнесменам, к себе, Сходить штоль, где еще переводчика-фри подадут... ;-) |
Хорошо тем, кто не в Москве, не надо мучаться вечным вопросом To be or not to be, то бишь сходить, не сходить. у да ладно, у нас в Универе есть Федоровские чтения, тоже очень интересно, и что характерно, абсолютно бесплатно. |
а мне больше по душе "переводчик по-деревенски" :) с соусом тар-тар :))) |
Вообще-то переводчик, собирающийся ПРОМТ пропагандировать, и сырым пойдет, без соли и лука :-) |
Какие-то вы сегодня, коллеги, кровожадные. |
да еще "фри лансУ" - такого блюдА я еще ни разу не пробовал 8-Р``` |
You need to be logged in to post in the forum |