DictionaryForumContacts

 Фанька

link 19.10.2007 17:30 
Subject: текст с примерами прилагаю
Правила использования Технических Глаголов
ПРАВИЛО: 1.10 Можно применять слова, которые являются техническими глаголами.
В силу того, что существует очень много технических глаголов и каждое предприятие может использовать разные глаголы для описания одного и того же процесса, совершенного перечня технических глаголов в технических требованиях нет. Вместо этого ниже мы приводим перечень категорий с примерами для того, чтобы можно было определить, выражает ли глагол технический процесс.
Технические глаголы должны подчиняться тем же правилам Упрощённого Технического Английского, что и остальные принятые глаголы (см. Раздел 3).
В случае, если в словаре уже имеется одобренный (соответствующий стандарту) глагол, который точно описывает действие, используйте одобренное (соответствующее стандарту) слово из Упрощённого Технического Английского. Не создавайте дополнительные глаголы без необходимости.
Пример:
Не по правилам Упрощенного Технического Английского:
Cracks radiate from the center of the shaft – Трещины исходят от центра шахты.
По правилам Упрощённого Технического Английского:
Cracks go out from the center of the shaft - Трещины распространяются от центра шахты.
Но можно написать:
The isotope source radiates sufficiently for this inspection - Источник изотопа излучает достаточно для данного эксперимента.
Если необходимо использовать дополнительные глаголы, используйте глаголы только со специальным значением, но не с общим.
Пример:
Не по правилам Упрощенного Технического Английского:
Machine the hole to get the correct dimension – Обработайте на станке отверстие необходимого диаметра.
По правилам Упрощённого Технического Английского:
Ream the hole to get to the correct dimension - Рассверлите на станке отверстие необходимого диаметра.
Непринятые слова из словаря можно использовать только в том случае, если они используются в качестве технических глаголов с другим значением.
Пример:
Не по правилам Упрощенного Технического Английского:
The vapors that this material emits are dangerous to the skin - Пары, которые выделяет этот материал, опасны для кожи.
По правилам Упрощённого Технического Английского:
A diode emits infrared light – Диод излучает инфракрасный свет.
Слово выполняет функцию технического глагола в случае, если оно входит в одну из категорий, приведённых ниже:
ПРИМЕЧАНИЕ: Слова, приведённые ниже, являются лишь примерами. Технические глаголы, которые Вы применяете, должны согласовываться с методикой Вашего предприятия.
1. Производственные процессы:
а) Удаление материала:
Бурить, перемалывать, дробить, рассверливать
b) Добавление материала:
Обрабатывать пламенем, утеплять, заливать баббитом, восстанавливать протектор, напылять
с) Присоединение материала:
Связывать, спрессовать, приклёпывать, сваривать
d) Изменение механической прочности, структуры или физических свойств материала:
Отжигать, затвердевать, подвергать термообработке, намагничивать, нормализировать
е) Изменение качества обработки поверхности материала:
Полировать (на полировальном круге), отшлифовывать, плакировать, полировать
f) Изменение формы материала:
Отливать, выдавливать, скручивать, чеканить
2. Компьютерные процессы и приложения:
а) Процессы ввода/вывода:
Вводить, отметить, печатать
b) Процессы пользовательского интерфейса и приложений:
Очищать, закрывать, копировать, вырезать, удалить, перетащить, кодировать, выделять информацию на экране, развернуть, свернуть, открыть, вставить, сохранить, прокручивать
с) Системные операции:
Прервать, выполнять начальную загрузку системы, устранять неисправности, загружать, форматировать, устанавливать, загружать память, перезагружаться, обновлять, заменять ПО на новую версию, подкачивать данные в оперативную память
3. Описание и действие
Данные технические глаголы можно использовать только в текстах с описаниями и действиями.
а) Математические, научные и инженерные процессы:
Делить пополам, излучать, модулировать по частоте, модулировать, исходить из одной точки
b) Военные процессы:
Нацеливаться, вывести из строя

ПРАВИЛО: 1.11 Применяйте технические глаголы только в значении глаголов, а не существительных (за исключением случая, когда форма существительного характеризуется как технический термин). Можно использовать причастие прошедшего времени глаголов в качестве прилагательного (см. Раздел 3).

Пример:

Не по правилам Упрощенного Технического Английского:
Give the hole 0.20 inch over-ream – Сделайте отверстие на 0, 20 дюйма больше.

По правилам Упрощённого Технического Английского:
Ream the hole 0.20 inch larger than standard – Рассверлите отверстие на 0, 20 дюйма больше чем положено.
Но можно написать «сварочная горелка», «шлифовальный круг», «способ загрузки», «формат файла» и т.д. Данные примеры являются техническими терминами.

п.с.: нужно сделать лингвистический анализ примеров, почему в том или ином случае употркбляются данные глаголы..

 Madjesty

link 19.10.2007 17:53 
Фани,
зачем же три раза постить один вопрос частями?

не совсем понятно Вы изложили, что Вам непонятно...)
откуда это, зачем это нужно, и чьи приведены примеры?

 chip2007

link 19.10.2007 18:21 
Это домашнее задание?

 Madjesty

link 19.10.2007 18:25 
Это явно отрывок из пособия по техническому переводу, а примеры-то как анализировать? Они проанализированы. Наверно. надо СВОИ примеры привести.
Нет, это не ДЗ, это наверно практическая часть курсовой.

 

You need to be logged in to post in the forum