|
link 19.10.2007 5:01 |
Subject: Помогите, пожалуйста, сформулировать фразу по-русски: travel arrangements Except for the airport-hotel pick-up and drop off, please make your own travel arrangements to arrive at the conference.Остальные мероприятия, связанные с посещением конференции - кроме встречи в аэропорту и доставки в гостиницу - пожалуйста, организуйте самостоятельно. ГромозДкоВаСТенЬкО получается. |
на мой взгляд очень хорошо получилось, в онце концов английские более компактный язык |
я бы "мероприятия" заменила. На...типа "все перемещения, связанные с..." |
|
link 19.10.2007 5:08 |
"Шы-пасибо. Ты заходи, если шо..." (С) |
consider: После встречи в аэропорту и доставки в гостиницу просим Вас самостоятельно организовать проезд к месту проведения конференции.. |
мы обеспечиваем проездом аэропорт-гостиница, остальную организацию вашего приезда на конференцию, просим Вас взять на себя, имхо (сюда может войти и визовая поддержка и тому прочее) |
You need to be logged in to post in the forum |