Subject: SAP Managed Services Доброго времени суток перевожу Дооговор на оказание управляемых услуг (так во всяком случае перевел), но не могу понять как сформулировать красиво это SAP Managed Services (это точно не название фирмы из контекста выходит) - какое тут выражение правильное Управляемые SAP услуги, а SAP как перевести?Да и еще в оглавлении есть Basis of Proposal или Grundlagen des Angebotes (на немецком) - это что Основа предложения или для предложения Помогите кто может |
SAP не переводится. |
ОльгаК Спасибо!!! Но фразу как построить Управляемые SAP услуги???? |
во-первых, как правильно сказали выше, в профессиональной литературе SAP не переводят, если для чайников - тогда да, можно развернуть аббревиатуру. Во-вторых, похоже, это все вот такого плана? http://www.sap.com/services/managedservices/index.epx Там у них есть русифицированные страницы, может вам это поможет сэкономить время по терминам |
alia20 Спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |