DictionaryForumContacts

 Ть

link 17.10.2007 22:39 
Subject: ОФФ: А.С. Пушкин vs Windows Live Translator
Для поднятия настроения в конце трудовой недели :-)

Результат эксперимента: Пушкин переведён на английский и обратно одним из автоматических переводчиков онлайн. Александр Сергеевич после Windows Live Translator:

Дуб зелен в заливе;
Цепь [Zlataya] на дубе то:
И в дневное время и на научный работник
все tomcat ночи гуляет на цепь вокруг;
Оно идет к праву - кантону оно начинает,
к левой стороне - сказка он говорит.

Там чудеса: там [leshiy] закваски,
mermaid на ветвях сидят;
Там на неизвестных путях
следы беспрецедентных зверей;
Коттедж там на ногах курицы
стоит без окон, без дверей;

Там пуща и dol. зрения полны;
Там о рассвете поспешат [breg] волны
песочные и опорожнят,
I 30 чемпионов
превосходной последовательностью от ясности разрешения вод,
I с ими дядюшка их моря;

Там принц в проходить
увлекает ужасное tsar;
Там в облаках перед людьми
через леса, через знахаря
морей носят героя;

В тюрьме там tsarevna горюет,
волк a коричневый она правильно служит;
Туда ступка с штосселем [yagoy]
идет, собой брить;

Там tsar [Kashchey] над золотом вянут;
там русским духом… там Россия пахнут!
И там я был, и мед i пилит;
В море увидел, что дуб позеленел;
Оно сидело под им, и научный работник tomcat
свой я сказка сказал.
Я вспоминаю одно: эта сказка скажет,
что теперь я осветил…

 Krio

link 17.10.2007 23:11 
Спасибо!!
Давно так не смеялась!!!

:))

 Salo

link 17.10.2007 23:34 
Блин, вот феня.... Смеялась до слез!

 Gajka

link 17.10.2007 23:48 
Электронный переводчик так занимает, что одновременно радует?

Salo - Смеялась до слез!

???????????????????

 mig728

link 18.10.2007 6:50 
Действительно, ведь надо было серьезно проанализировать текст! Существительна там, да прилагательна... А они смеются! Тролли, право слово...
Кстати, вот еще неплохой стих (на особую новизну не претендую, он давно болтается в интернете):
Do you live еще, моя старушка?
Live и I. Hello тебе, hello!
Let it flow over your избушка
Evening свет in our big село.

I am told, что ты, тая тревогу,
Miss me шибко under lonely moon,
Что ты often ходишь на дорогу
In old-fashioned second-hand шушун.

And you see в вечернем синем мраке
Holy Jesus, same shit - oh, Gosh! -
That somebody мне в кабацкой драке
Саданул под сердце Finnish нож.

But relax, родная! Успокойся.
This is only тягостная бредь.
I am not a f###ing alcoholic,
Чтоб, тебя не видя, умереть.

I am still такой же очень нежный,
And I dream, my darling, лишь о том,
Чтоб скорее from тоски мятежной
To get back in низенький наш дом.

I 'll return, когда раскинет ветви
Our garden - старый белый сад.
But I bet you, mama, на рассвете
Wake me not like восемь лет назад.

Do not wake того, что отмечалось,
Don 't excite того, что не сбылось, -
Слишком early losses and усталость
To experience мне привелось.

Do not teach me how to pray. Не надо!
To the old возврата больше нет.
You 're my only помощь & отрада,
You 're my only несказанный свет.

So forget about your тревога,
Не грусти and I shall come back soon.
Do not go so often to дорога
In old-fashioned second-hand шушун

"In old-fashioned second-hand шушун" - это блестяще!:). Вполне достойно самого А.С.!

 Madjesty

link 18.10.2007 16:06 
mig 728
Lolище!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum