DictionaryForumContacts

 V.Vsevolod

link 16.10.2007 16:20 
Subject: put on the case
Пожалуйста, помогите перевести выражение "to put on the case". В словарях не нашёл, пытался смотреть в различных контекстах, так и не понял, что это значит...
Предложение, в котором встретилось: "It's just lucky I put John on the case!". Но хотелось бы понять значение фразы в общем.

Заранее спасибо.

 watchkeeper

link 16.10.2007 19:22 
дайте больше контекста.
может быть:
поручить кому-то вести это дело
назначить его начальником
попросить возглавить/ заняться etc.

 VicTur

link 7.10.2008 13:45 
По поводу контекста этого выражения.
Данная строка взята из пятой книги Гарри Поттера, вторая глава, второй абзац, только там упомянуто другое имя, а не "Джон".
Украинский переводчик "ГП" передал это так: "На щастя, хоч містер Тиблз мені допомагав!" ("К счастью, хоть м-р Тибблз мне помогал!") - то есть явно далеко от текста. Скорее всего переводчик сам не знал этого выражения и просто передал общий смысл.

 Ray-do

link 7.10.2008 23:07 
Ух ты. Виктор, и тут Вы! Как Львов, стоит еще? =)

 VicTur

link 25.10.2008 14:41 
Не уверен, что я тот Виктор, которого Вы знаете. Я вообще-то не львовянин, а одессит.

 

You need to be logged in to post in the forum