Subject: СЕМИНАР ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ II - ПРОГРАММА Программа семинара,проводимого Национальной лигой переводчиков при участии компании ПРОМТ и Ю.В. Тиссена, директора переводческого агентства LinguoBusiness Москва, 10-11 февраля 2005 г. СЕМИНАР ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ – 10 февраля, четверг 9.30-10.00 10.00 - 10.20 10.20 – 11.15 11.15 - 11.30 11.30 - 12.00 12. 00 – 14.00 14.00-14.45 – Обед 14.45 – 17.30 (Организаторы семинара оставляют за собой право вносить изменения в программу семинара) 11 февраля, пятница 9.30-10.30 – «Стандартизация» как средство обеспечения высокого качества письменных переводов 10.30 – 11.30 «Качество деловых и технических переводов: Пути достижения и способы оценки» 11.30 – 12.00 Перерыв на кофе 12.00 – 13.30 Приемы эффективного лингвистического поиска в сети Интернет. Работа с сайтами Google, Yandex, Multitran. Использование возможностей языка запросов. 14.00 – 14.45 Обед 14.45 – 15.45 16.00 – 17.30 Время для ответов на вопросы, обсуждение. (Организаторы семинара оставляют за собой право вносить изменения в программу семинара) |
Ой, вот это особенно интересно: Подводные камни онлайнового общения :))) Расскажите кто-нибудь, а???? :))) А то общаюсь-общаюсь онлайно, а может это вредно для здоровья? |
По-моему, все эти темы на форуме неоднократно поднимались, обсуждались, и каждый пришел к своему выводу. |
Irisha, на форуме профессионалов единицы, в основном, конечно, начинающие переводчики и студенты. Поэтому, я думаю, в принципе было бы полезно (и в любом случае любопытно) поприсутствовать. |
А есть далеко не начинающие просто любители английского :) |
ПРосто любители английского (не любящие английскую грамматику ;-) вряд ли пойдут на семинар переводчиков и выложат за это удовольствие из своего кармана лишнюю сотню убиенных енотов :) |
Ну я же не про семинар, я про форум :) |
Лена, у меня есть серьезные подозрения, что здесь профессионалы здесь тоже незримо присутствуют, токо не вступают в дискуссию. Возьмите, например, ветку про пользу знания иностранных языков. Вдруг откуда ни возьмись ... Если забыли, почитайте. :) |
Господа! А может, скинемся и направим на семинар кого-нибудь одного от Форума - чтоб потом всем все рассказал? |
Я думаю, через некоторое время на соответствующий сайтах появятся hand-outs, которые там будут раздавать. Все и узнаем. |
Для меня, например, дело не в стоимости семинара, а в том, что в эти два дня я не буду работать, соответственно, потеряю некоторую сумму денег, а вот окупится ли это за счет посещения семинара... Не думаю. Не потому что не верю в то, что мне удастся узнать что-то полезное, а потому что захочется, например, приобрести эти традосы и пр. А нужно ли мне это? Не уверена. |
Irisha - если есть постоянные клиенты (не в смысле денех, а тематики и конкретики), то имеет смысл какой-нить CAT иметь. У меня даже эпизодические заказчики "свою память" имеют. Но для меня важнее то, что, напр., не нужно беспокоиться о том, что случайно пропустишь предложение, считывая с листа, или цифру какую наберешь неправильно. Это ведь тоже важный момент. Конечно, приобретение традоса, если не уверен, что он окупится, - затея сомнительная. Но я ведь так понял, что это не ваш случай. |
Конечно, я не очень хорошо представляю себе работу традоса, его техническую сторону, но я так понимаю, что он полезен при больших объемах стандартных текстов. У меня такого очень мало. Так что хватает поиска по ключевым словам. Очень люблю paste/copy! Но это такой редкий случай, хотя работаю с уже ограниченным кругом агентств, которые прикрепляют меня к конкретным заказчикам (или заказчиков ко мне), но хорошо, если удастся из одного договора в другой форс-мажор перетянуть, а чаще всего ограничивается адресом, и то надо тщательно проверить. Кстати, некоторые агентства ставят условие: не пользоваться никакими электронными прибамбасами (по-моему, кто-то даже традос упоминал). |
стъянно. ну промт еще туда-сюда понятно, почему юзать нельзя. А с традосом-то какие проблемы? и вообще, может и контупером пользоваться низзя - тоже ведь еще тот прибамбас... а насчет copy-paste - это ж песня. в вордфасте есть специальная сочетания клавиш ;) чтобы все это одним махом - скопировать -перейти в другое окно, где перевод делается, и потом и вставить в активный (переводимый сегмент) там, где курсор стоит. Ради одной такой команды стоит иметь. могу выложить примерчики, как выглядят результаты поисков - гденить на вебфайле. - если интересно, конечно. КСТАТЕ а что это за поиск по ключевым словам? В ворде? не, я уже так не практикую. В вордфасте интереснее. |
You need to be logged in to post in the forum |