Subject: к юрпереводчикам - поругайте плиз давно я не переводила лигализ, все навыки утратила (if any):в общем, поругайте плиз. (iv) information that becomes available to XX on a non-confidential basis from a third party not known by XXX to be bound by a confidentiality agreement with you or otherwise prohibited from making available such information; мой вариант: (vi) информация, которая была предоставлена ХХХ не на условиях конфиденциальности третьей стороной, в отношении которой у ХХХ нет сведений, что она связана договором о неразглашении конфиденциальной информации, заключенным с вами, или что она по иным основаниям не имеет права разглашать такую информацию; гран мерси |
Рудут, рассмотрите только как вариант: информация, полученная Х не на условиях конфиденциальности от третьего лица, которое, насколько известно Х, не связано соглашением о соблюдении конфиденциальности с вами и иным образом не ограничено в праве на разглашение данной информации |
Спасибо ОксанаС, звучит блестяще. Рада опять вас видеть. Еще поможете? Except where prohibited by law, regulation, or other governmental directive, ХХХ will endeavour to inform you in a timely manner in the event that a request is received to disclose all or any part of the Confidential Information under the terms of a summons, subpoena or other legal process or in connection with any litigation. интересует перевод после under the terms .... |
Впрочем, начало тоже было бы хорошо увидеть в столь блестящем исполнении :-) |
неужели никто? langkawi, Alex 15-16? ну тогда сдаю свой :-( |
|
link 11.10.2007 17:55 |
Я, Лен, не думаю, что мой вариант так уж сильно от твоего собственного отличается :-))) Извини, что поздно. Только сейчас увидела. Мне надо было брать ник не langkawi, а Тортилла-тормоз, ей-богу :-))) За исключением случаев запрета в силу закона, нормативных актов или иных предписаний правительства, ХХХ приложит все усилия, чтобы своевременно информировать вас о получении требования раскрыть всю или часть Конфиденциальной Информации в соответствии с условиями любого извещения о предъявленном иске, повестки о явке в суд или иного судебного приказа, или в связи с любым судебным процессом. |
Автор - у Вас, ИМХО, неплохой вариант по первому вопросу. |
Рудут, спасибо за добрые слова. Я так засмущалась, что даже зарделась... Простите, что поздно, не видела Вашего вопроса. На всякий случай - мой вариант. Если это не запрещено законами, подзаконными актами или прочими нормативными актами государственных органов, Х приложит усилия с тем, чтобы своевременно уведомлять вас о получении требований о полном или частичном разглашении Конфиденциальной Информации в соответствии с судебными приказами, судебными повестками или иными судебными постановлениями либо в связи с судебными разбирательствами. |
Спасибо всем ответившим. К сожалению, не дождавшись помощи, я отправила вчера свой вариант. Если интересно, привожу тут (ох, опять нарываюсь на жесткую критику ;-), ну да ладно) В случае, если ХХХ -ом будет получено требование предоставить всю Конфиденциальную Информацию или ее часть в соответствии с приказом о вызове в суд, судебной повесткой или иной юридической процедурой либо в связи с каким-либо судебным разбирательством, ХХХ приложит все усилия, чтобы своевременно проинформировать вас об этом, когда это не запрещено законами, подзаконными актами или распоряжениями правительства. |
You need to be logged in to post in the forum |