Subject: помогите перевести, плиз Я не совсем понимаю смысл этого предложения, помогите его перевести:Delivery time requirements of store demand peaks drive departure time of trucks |
Может что-то вроде этого: Требования к времени доставки в магазин продукции и время обратного отправления большегрузного транспорта связаны со временем наибольшего спроса на ту или иную продукцию. |
мне каж., как-то так: График отправки машин (грузовиков) строится с учетом требований ко времени доставки грузов в часы максимального спроса в магазинах (в черновом вар., ес-сно) |
А не может речь идти о том, что в определенные часы возникает аврал в зоне экспедиции (отгрузок)? |
Это может и подразумевается :), но прямо не написано Delivery time requirements ... drive departure time - т.е. время ухода машин зависит от того, к кому времени им надо прибыть Delivery time requirements of store demand peaks - время доставки определяется часами-пик в магазинах, т.е. тем, когда у них наибольшая потребность в пополнении запасов я так понимаю |
Спасибо, я полдня пыталась понять смысл этого предложения :) |
welcome, чем могу :) |
You need to be logged in to post in the forum |