Subject: "зажигать" slang привет! как перевести на английский "зажигать", "жечь" в смысле веселиться? Иногда употребляется как переходный глагол - например, "зажигать танцполы". Какие есть варианты?
|
|
link 10.10.2007 8:48 |
rock |
hit the dance floor shake your booty |
|
link 10.10.2007 8:50 |
это зажигать танцполы |
|
link 10.10.2007 8:50 |
rock - это зажигать танцполы |
to spark the dance floor |
rock +1 [the dance floor] |
|
link 10.10.2007 9:01 |
Let's rock the dance floor! - Давайте зажигать! (по умолчанию - на танцполе) Let's hit the party! - Давайте отправимся на вечеринку! |
спасибо! |
+ [let's] get groovin' :) |
"зажигать" в смысле "веселиться" - калька с fire up "зажигать танцпол" - калька с burn up the dance floor |
You need to be logged in to post in the forum |