Subject: if it ain't broken, why fix it Пожалуйста, помогите перевести."если это не сломано, зачем делать"? - так правильно? Заранее спасибо |
Не чини то, что не сломано. Зачем чинить то, что не сломано? |
армейский перевод: "не трогай технику, она не подведет!" :0) |
Ну, не делать, а чинить, а вообще-то это идиома. |
не сломалось - не чини. русская поговорка. |
С чего это она русская? |
хорошо, английская. |
лучшее - враг хорошего |
You need to be logged in to post in the forum |