Subject: стазический med. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Микроциркуляцию при данных показателях по классификации (В.И. Маколкин с соавт., 1999) можно характеризовать двумя возможными вариантами патологических типов микрогемодинамики – стазический или смешанный тип – спастически-стазический. Заранее спасибо |
stasis |
и все-таки прилагательное-то, наверное, static... |
не всегда корректно переводить прилагательное русского языка прилагательным английского. А слово static для меня имеет несколько иной смысл, и больше относится к биомеханике/физике. В русском есть стаз, а есть статика. Почему в ангийском эти понятия должны совпадать? |
я бы сказал, прилагательное тогда будет Stasic. Но я бы перефразировал, что-нибудь типа with stasis |
You need to be logged in to post in the forum |