DictionaryForumContacts

 Таня 2004

link 5.10.2007 15:10 
Subject: as a matter of law law
Помогите перевести на грамотный русский, плиз:
to have a right as a matter of law

Thanks

 Boeing

link 5.10.2007 15:25 
Нужно больше контекста.
М.б. Получить право по решению суда.

 langkawi2006

link 5.10.2007 15:51 
А не может это быть "в силу закона"?

 Таня 2004

link 5.10.2007 15:53 
скорее, что "в силу закона"

 Рудут

link 5.10.2007 15:57 
по закону/ согласно законодательству

 Boeing

link 5.10.2007 15:56 
Matter of law = процесс, тяжба

 Таня 2004

link 5.10.2007 16:00 
Господин Боинг, здорово, что Вы отвечаете и хотите помочь, но Ваши ответы несколько удивляют. Не могли бы Вы сказать пару слов о себе: вы профессиональный переводчик, свободно владеете языком или Вам просто нравится этот форум???? Я сама не переводчик, временно занимаюсь этим делом... но?!

 Boeing

link 5.10.2007 16:04 
Профессиональный. 17 лет стажа. Свободно. Зря удивляют. При большем количестве информации можно было подобрать более подходящий вариант. С тем, что есть можно только предлагать возможные варианты. По matter of дaw см. англ-рус юр. словарь.
"Руссо", М., 2000, изд. 3. под ред. Андрианова

 Таня 2004

link 5.10.2007 16:10 
у меня как раз этот словарь под рукой лежал:) представляете! Правда, я им не пользуюсь, предпочитаю данный сайт, плюс Kudoz. За ответы и участие - спасибо!

 langkawi2006

link 5.10.2007 16:41 
Таня 2004, а может, действительно, хоть предложеньице полностью дадите посмотреть? :-)

 

You need to be logged in to post in the forum