Subject: lock and tag out tech. Пожалуйста, помогите перевести.Как правильно звучит на английском техническом Lock and tag outРечь идет о замене редуктора на оборудовании по добыче угля. Большое спасибо |
Заблокировать и вывесить предупредительную табличку. |
Спасибо! А это включает понимание того, что, кроме того, кто поввешал эту табличку, никто не имеет право включать питание? Или я слишком доскональна? |
Это типа таблички на рубильнике "Не включаааать!!!!" |
"Не влезай, убьет" :)) |
2анастэйж: абсолютно точно. По правилам, снять табличку и блокирующее запорное устройство может только тот, кто их вывесил. |
You need to be logged in to post in the forum |