Subject: По уровню оснащенности Пожалуйста, помогите перевести.По уровню оснащенностиВыражение встречается в следующем контексте: По уровню оснащенности ХХХ - одно из лучших аэрозольных предприятий Европы According to equipment status ХХХ is one of the best European aerosol plants Заранее спасибо |
ХХХ is one of the best European aerosol plants/manufacturing facilities in terms of technology/equipment advancement/sophistication. |
As to its instrumentation level, |
Большое спасибо! |
"spray" is more generic than "aerosol" one of the best European spray producers |
Имеется в виду, что компания производит продукцию в аэрозольной упаковке |
***продукцию в аэрозольной упаковке*** это по англйски ограничит все только аэрозолями, а есть еще spray, foam, cream etc. Надо посмотреть в Гугле, как ваша компания сама себя называет. Очень сомневаюсь, что там все - аэрозоль... |
Хорошо, сделаю |
Попробуйте - pressure-pack products |
You need to be logged in to post in the forum |