Subject: I don't get a say in the matter Есть идеи на счет перевода перевести "I don't get a say" и в частности "I don't get a say in the matter"?
|
ИМХО: Я не имею права высказываться по этому поводу или м.б. Мое слово в этом случае не имеет веса |
say - здесь влияние, право голоса the right to take part in deciding something have some/no/little say in something The workers had no say in how the factory was run. The chairman has the final say (=has the right to make the final decision about something). 2 have your say to have the opportunity to give your opinion about something: You'll get a chance to have your say. have your say in/on Parents can have their say in the decision-making process. |
Если текст неформальный (похоже на то), то можно: Меня тут никто и не спрашивает/спрашивать не будет... Или даже: А кто мне хоть слово даст сказать? Да разве мне позволят хоть слово сказать? Хорошо бы контекста побольше... |
You need to be logged in to post in the forum |