DictionaryForumContacts

 Madjesty

1 2 3 all

link 2.10.2007 15:20 
Subject: Офф - диалекты
Простите за офф, но меня заинтересовала дискуссия, которая была закрыта из-за излишней эмоциональности.

Участники высказали мысль:

>>ложат, ложит - южный диалект. Так действительно многие говорят на юге России, в том числе и образованные люди.

Господа! Убедительно прошу не судить по отдельным людям, пусть даже образованным. Если так говорят - это не более чем привычка. Впервые слышу о такой черте южного диалекта (кстати - что это?)

>>а еще на юге "гэкают" - не значит, что норма

Говорят нараспев и интонация вверх, влияние украинского соседства. Как и гэканье, наверно. Правда, дикторы все чаще допускают ляпы...Образованные люди, естественно, говорят твердое [г].

Можно ли вообще говорить о диалектах в России на данный период?

 Larsa

link 2.10.2007 15:27 
можно!еще как можно!
до сих пор и ивановских можно отличить (я про молодежь говорю), и вологодских, и рязанских по их диалекту...в общаге и не такое услышишь:))

 alk moderator

link 2.10.2007 15:26 
Конечно, можно.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Диалекты_русского_языка
В диалектологии различают территорию исконного великорусского заселения (область распространения русского языка на XV век), не включающую Поволжье, Урал, Сибирь, Северный Кавказ, с одной стороны, и область более позднего русского заселения, с другой стороны. В пределах территории исконного заселения ещё в XV в. сложились две большие группировки говоров — северное наречие и южное наречие, характеризуемые рядом чётких изоглосс, а также промежуточные среднерусские говоры.
...
В XX веке широкое развитие образования и СМИ, масштабная миграция населения способствовали резкому сокращению носителей традиционных говоров; сейчас это в основном сельские жители старшего поколения. В речи городского населения различных регионов России имеются незначительные отличия, главным образом лексического, отчасти также фонетического характера, иногда опосредованно (через просторечие) связанные с традиционными говорами данного региона.

 Madjesty

link 2.10.2007 15:27 
Larsa, а примеры? :) Это интересует.
в России диалекты я бы не назвал таковыми, скорее говоры, поскольку отличие от "основного языка" минимальное, есть страны , например Италия, где два человека говорящих на разных диалектах друг друга не понимают - настолько они разные.
а вообще как вы думаете - нужно ли сохранять эти диалекты ил защищать их от исчезновения - или читать их чем-то архаичным и значит лишним, не нужным ?

 Madjesty

link 2.10.2007 15:31 
alk,
вот именно что "незначительные отличия". Сохранилось ли устное наследие, кроме как среди платочных бабулек? вряд ли. В Германии выпускаются газеты или газетные статьи на различных диалектах, да и они на них, кажется еще вполне говорят, наряду с литературным.

 Madjesty

link 2.10.2007 15:33 
злобный гном, точно
:)
мне кажется, их искоренение - это что-то вроде свержения языческих идолов. Не мешали ведь, ну стояли бы и стояли...) Это же история.

 alk moderator

link 2.10.2007 15:42 
я не филолог, но замечаю незнакомые слова в речи людей других регионов.
Даже московско-ленинградские различия могут в реальной жизни помешать. Хрестоматийный пример -
Попробуйте в Питерской булошной купить черного и белого хлеба. Не поймут.
Ссылка на словарь различий пробегал уже в форуме.
Если же говорить о Севере и Юге, то множество слов и там, и там заимствованы из других языков, и из разных. Поэтому я, москвич, не понимаю, что такое шулюм, а южане понимают. Или это специфическое, не региональное слово?
А шивера, луда - не северные слова?

 Larsa

link 2.10.2007 15:41 
хм..вологодские - на "о", девушку из вологды наблюдала в своей группе в течение 5 лет, и хоть бы что..в смысле, как приехала в питер говорила, так и спустя 5 лет также окала...
рязань- почему-то "гх" везде вылезает- самое сложное слово - "география":))
иваново- мои родители и дальние родственники из иванова - это акание и специфическое ударение в предложение, т.е. произношение самого предложение (интонация в нем) отличается от смыслового ударения...когда первый раз в сознательном возрасте услышала, долго не могла сообразить..:))

 Larsa

link 2.10.2007 15:43 
южные слова - опять же общежитская статистика- "болгарка" (болгарский перец у них, для меня - долбежный инструмент):))
если поднапрячься, еще что-то можно вспомнить:))

 Madjesty

link 2.10.2007 15:43 
>>что такое шулюм, а южане понимают

не понимаю в упор :)

да, про Питер в курсе. Эти слова и на юге не поймут. Мы Вас , москвичей, завсегда поймем.

Есть специфические казачьи слова, но даже казачья молодежь уже не всегда их понимает, а уж остальные и подавно.

Алк прав..
подумав на досуге и мне в голову пришло что во время моего прибывания в сибири некоторые слова были непонятны, - но это только отдельные слова, я подозреваю что диалект - это нечто бОльшее чем пара незнакомых слов.

 Madjesty

link 2.10.2007 15:47 
Larsa, наверно на диалект не тянет. :(

кстати, москвичи и питерцы говорят медленно, протяжно и акают, акают... O_o

 anealin

link 2.10.2007 15:46 
А в Волгоградской области любят говорить "бокал" на все виды чашек, кружек, стаканов.... А "чашка" у них - это миска или даже тазик! гэкают тоже... но акцент при этом ещё и московский, акающий... жуть! Говорят "на пляжУ".... и (это вообще для меня было кошмаром) - не знают, что такое шуфляда! Говорят исключительно аналитический синоним - выдвижной ящик.

 Madjesty

link 2.10.2007 15:50 
что такое шуфляда? выдвижной ящик?
буду знать, а то опозорюсь в приличном обществе ))

 Madjesty

link 2.10.2007 15:49 
подумав, мне пришло в голову, что не припоминаю ни одного сугубо местного слова, кроме "хата", да и то в значении "квартира"
шуфляда - это что ??

надеюсь не заразная болезнь?
а то звучит как-то неприлично..;)

 Larsa

link 2.10.2007 15:52 
http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le3/le3-2591.htm
отличие диалекта от...чего-то другого..:)

 d.

link 2.10.2007 15:52 
шуХляда
эх, грамотеи шепелявые))

 alk moderator

link 2.10.2007 15:52 
Madjesty - москвичи протяжно акают только только на ударных слогах.
Как в том анекдоте про иностранного студента, которому больше всего нравится русская буква А - ну,ты, дураак, отстаань.
а вот южане акают, не протяжно, по всем буквам "а" и ударным, и безударным
- я вам канкретна гаварю, па всем пунктам праиграли.
А в Ярославле говорят - а вы пивка-то не хотите? Надолго приехали-то? Да, я-то знаю, а вам-то известно ли, а?

 Larsa

link 2.10.2007 15:54 
вопрос был такой- можно ли говорить о диалекте в настоящее время?
судя по общаге, в которой я кантовалась 5 лет, считаю, что можно...зоопарк там в этом плане присутствовал:))

 anealin

link 2.10.2007 15:57 
2d
що таке? Але москальську шуФляду не признав? Чи белоруську шуфлядку? шуХляда - это по-украински :)
ШуХляда - Шо Хлядишь ??

так что ли ? ;o))

 dajaja

link 2.10.2007 16:01 
Норма, как известно, существует в двух вариантах - прескриптивное понимание и дескриптивный подход. Т.е. одни полагают, что правильно говорить так, как в книжках. Другие говорят что норма - это как принято говорить. Консенсунс не найден. Исторически правы вторые.

 Madjesty

link 2.10.2007 16:01 
тогда поставлю вопрос иначе - говор и диалект :)
то, что в общаге:), это был диалект или все ж говор? у диалекта, может быть и грамматика своя, и лексика

 dajaja

link 2.10.2007 16:03 
Диалект в современной лингвистике не только не сдает позиции, но и укрепляет их. Вот в арабском недавно официально признали диалект разговорным языком! Вы вот, друзья, спорите, если ли в русском диалекты или только говоры остались (зря, кстати, по науке и падокаффский говор - диалект), а вот у арабов язык повседневности настолько отличается от литературного, что его признали самостоятельным языком. Только, в отличие от литературного, он в каждой стране свой :)

 anealin

link 2.10.2007 16:06 
имхо: говор
содрал у умных людей

Слово шуфлядка (выдвижной ящик письменного стола, шкафа, буфета и т. п.) я впервые услышал в Риге. Потом оказалось, что оно употребляется также в Белоруссии, Литве, на Украине. Мебельщики, похоже, используют его и в России, давно ли — не знаю (На сайте Энгельсской мебельной фирмы «ТЕРРА-ТЭФИ» шуфляда выкатная поминается рядом с каргой боковой и каргой полновыкатной).
Слово по происхождению польское, а туда попало из немецкого. В нормативном украинском есть шухляд(к)а, в белорусском — шуфляд(к)а, про латышский и литовский — не знаю. По-русски пишут и шуфлятка, но эти люди должны говорить Я никогда не видел шуфляток, говорят ли так — не знаю.

 Larsa

link 2.10.2007 16:06 
хм...да, наверное, говор..но у южан - точно диалект..некоторые носители даже предложения строят иначе, чем, например, питерские...

 Madjesty

link 2.10.2007 16:08 
у арабов язык Корана - сакральный, язык 5-7вв, если не ошибаюсь, вероятно и литературный связан этимологически именно с ним, хотя я не могу судить

 Madjesty

link 2.10.2007 16:09 
о боже...ну нет у нас диалекта...
O_o
но ведь даже в русском литературном есть отличия, то есть грамматические выражения, которые не используются в разговорном языке

 alk moderator

link 2.10.2007 16:09 
dajaja - а бы его назвал падооковский язык жаргоном, т.е. социальным диалектом (как подсказывает Википедия)
Жарго́н — социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и экспрессивностью оборотов, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой. Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искажённой, неправильной речи.
...
Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например, крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары». В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи (молодёжный сленг).

 Larsa

link 2.10.2007 16:09 
извиняюсь, а это ТАК важно?:))

 Larsa

link 2.10.2007 16:10 
в смысле, что у нас нет его...этого диалекта:))) зато разнообразие выговоров присутствует:))

 dajaja

link 2.10.2007 16:14 
Язык Корана - это арабский классический, зафиксирован в Коране и хадисах, текстах того времени. Литературный полнее, развивается и меняется. Литературный появился вместе с письменностью, а письменность появилась вместе с литературой :) Первой полноценной литературой арабов стал - не поверите! - Коран :)

Тут вы правы. Дальше интересней. Под Коран нужен был алфавит, поначалу-то его только наизусть учили, но пророк оставил этот мир, и пошли разногласия, кто правильней знает Коран наизусть. И выдумали специальные зубчики, по которым ориентировались. Зубчиков не хватало, придумали точки сверху и снизу. Тоже мало. Пришлось придумать гласные. Их до сих пор в арабском не пишут, а учат слова наизусть. Т.е. арабы пишут так: (а)сслм (а)лйкм в рхмтулл! (а) обозначает здесь согласную, которая в русском звучит как наше А.

 Madjesty

link 2.10.2007 16:15 
кстати, по поводу арабов..
они очень трясутся над арабским оригиналом Корана, и есть обоснованое мнение, что при переводе сильно искажается смысл. С другой стороны, считается. что именно удачные переводы служит доказательством его богоданности
(знакомый араб считает удачным первод Османова)
самые авторитетные толкования Корана никогда не переводились на русский

 dajaja

link 2.10.2007 16:18 
Потом литература развивалась, язык Корана и говор бедуинов-арабов смешивались с другими говорами, и в итоге толпа народов под называнием Арабы смогла добиться только того, что Коран существует в единственной редакции (в свое время выбрали наугад один свиток, а остальные сожгли, а тех, кто помнил их содержание - зарезали), литературный язык как язык газет и ТВ - в единственном экземпляре, а вот разгововрные языке везде разные. При мне арабы из разных стран говорили на литературном, некоторые даже на английском! Языки друг друга они вполне могут не только не знать, но и не понимать!

 Madjesty

link 2.10.2007 16:20 
Ну письменность у арабов уже была до корана, просто пророк был неграмотным, как и все его окружение
они учили суры наизусть, и сам Мухаммед каждый год перепроверял их знания со своими
в ту эпоху преобладала устная память
кстати, записан он был через 30 лет после смерти пророка, хадисы имеют цепочку передатчиков, и полоаина недостоверны. До редакции уже имели хождение несколько письменных экземляров корана, и они разнились между собой.

 Madjesty

link 2.10.2007 16:20 
эк вы как - зарезали :)
резать было некого - почти все сподвижники пророка погибли в войнах

 dajaja

link 2.10.2007 16:20 
Перевести Коран идеально невозможно по той забавной причине, что сами арабы давно уже не знают некоторых слов в нем :) Мне эти места показывали в тексте, точное значение их неизвестно, есть только более или менее "официальные" трактовки :)
кстати - и мне приходилось слышать такое, алжирец не понимал марокканца, хотя говорили на арабском оба

Get short URL | Pages 1 2 3 all