Subject: Помогите плиз коллеги, как правильно перевести Site Superintendent - Суперинтендент Участка - ? Помогите плиз коллеги, как правильно перевести Site Superintendent - Суперинтендент Участка - ?Заранее спасибо.... |
Вар.: Начальник участка |
Спасибки foxtrot... |
или надзиратель участка |
а не инспектор строительной площадки? Начальник всегда был Site Manager... |
Лида, надзиратели они немного в др. местах, не столь отдаленных |
а какая тематика? |
Site Manager начальник строительства/строительных работ на стройплощадке |
2 foxtrot почему Вы так уверены, что это связано со строительством? |
Скорее не строительства, а нефтепромыслов, если Kamaliya не поменяла тематику. |
Начальником участка строительства может быть и Site Manager и Site Supervisor (AmE) и Site Superintendent (BrE), а вот надзирателем он не может быть никак. |
То, что начальник - это точно. |
You need to be logged in to post in the forum |