Subject: Waste production Пожалуйста, проверьте, правильно ли я поняла смысл данного отрывока.Выражение встречается в следующем контексте: Мой перевод: Заранее большое спасибо |
|
link 28.09.2007 9:30 |
имхо посл предложение количество опасных отходов не должно превышать 1%. и не в "один из дней" а просто "в день" и в первом предложении там речь об установке какой-то |
|
link 28.09.2007 9:31 |
Ну, во-первых, максимально не 20, а 10 тонн, если мне зрение не изменяет. А, во-вторых, мне кажется, что в последнем предложении у Вас немного смысл поменялся. Я думаю, что, опасных отходов должно быть не более 1%. А то у вас получается, будто опасные отходы должны быть обязательно. IMHO |
объем опасных отходов не должен превышать 1% |
Спасибо всем большое! Извиняюся за свои ошибки при переводе. Что касается "installation", я перевожу это слово как "промышленный объект" , т.к. вроде "установка" не всегда вписывается в смысл некоторых предложений их документа. Разве установка не может быть промышленным объектом? |
|
link 28.09.2007 10:13 |
вам виднее) |
You need to be logged in to post in the forum |