DictionaryForumContacts

 Nellya

link 27.09.2007 6:55 
Subject: be liable for forfeiture
Здравствуйте!
Пожалуйста, помогите перевести: "be liable for forfeiture"

Выражение встречается в следующем контексте:
The Supplier shall not be liable for forfeiture of its Performance Security, liquidated damages, or termination for default if and to the extent that its delay in performance or other failure to perform its obligations under the Contract is the result of an event of Force Majeure.

Это Статья Общих условий контракта Типовой документации для торгов Азиатского банка развития.

Их перевод меня не совсем устраивает именно в указанной в заголовке части:
Поставщик не несет ответственности за утерю его Гарантии исполнения, неустойки или расторжение контракта в связи с невыполнением обязательств, в случае и в той мере, в какой задержка выполнения или прочее невыполнение обязательств по контракту вызваны форс-мажорными обстоятельствами.

Как мне кажется, в данном случае поставщик как раз освобождается от взимания этих сумм, вот только я не знаю, как бы это поизящнее изложить.

Заранее спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum