Subject: ОFF: как повысить внимательность? Уважаемые переводчики, скажите пожалуйста, как вам удается не допускать в переводе мелких ляпов (цифры, даты, формулировки)? Иногда смотрю на текст после 8 часов за компом - кажется все ок. А через неделю этот же док открою - столько сразу в глаза бросается. Как стать внимательнее? Поделитесь опытом.
|
|
link 26.09.2007 15:09 |
Найти хорошего корректора, чтобы проверял Ваши переводы. |
Выполнять работу заранее, оставлять время на то, чтобы "забыть" и перед сдачей "свежим" взглядом просмотреть. Распечатывать (так лучше вычитывается). Отдыхать :) Т.е. не "зарабатываться". На крайний случай, если время поджимает, отдать коллеге-супругу(е) пробежаться глазом. |
"Найти хорошего корректора, чтобы проверял Ваши переводы." Совет не совсем по адресу, т.к.аскер просит совета *улучшить внимательность*. Для многих понимание того, что есть еще кто-то, кто будет читать его работу, служит стимулом расслабиться и внимательность понизить. |
|
link 26.09.2007 15:13 |
Возможно. Но результат будет именно тот, которого автор добивается. Особенно беспокоит момент, связанный с цифрами, ибо так можно и на liability нарваться. :( |
С другой стороны, когда корректору из своего кармана платишь, это и стимул не допускать ошибок - чтобы не переплачивать :) |
|
link 26.09.2007 15:32 |
Вы думаете, заказчик цифры после Вас не проверяет? Наивная Вы наша? |
|
link 26.09.2007 15:40 |
Заказчики разные бывают... :) |
|
link 26.09.2007 15:41 |
Крупные суммы всегда проверяют |
|
link 26.09.2007 15:43 |
Хочется надеяться, что и дозы лекарств тоже, ибо, говорят, были прецеденты. |
|
link 26.09.2007 15:46 |
Если хочешь заработать рубль, Стремись заработать миллион рублей Если хочешь чтоб не было проблем Анна, это правильно!! |
|
link 26.09.2007 15:55 |
Это очень даже правильно. :) |
Перечитывайте утром, на свежую голову. Что больше можно посоветовать?! |
Не знаю, поможет ли, но попробовать можно:) www.i-doser.com |
|
link 26.09.2007 20:50 |
Правильно организовывать режим труда и отдыха. 8 часов за компом не живут. Разбивать рабочий день надвое, с хорошим спортом в середине. |
|
link 26.09.2007 22:00 |
**Правильно организовывать режим труда и отдыха.** - Во! Истинно сказано. Щас как раз сам восстанавливаю внимательность: здоровый сон не менее 7 часов в сутки, умеренная физическая нагрузка через каждые два часа работы + пиво/коньяк по завершении рабочего дня для снятия стресса. Ну и витамины тоже попить надо, помогает. |
Думаю, не нужно сидеть постоянно эти 8 часов за компьютером. Лучше делать перерывы каждый час (можно и до 20 минут). Но, со свежими силами садиться за продолжение. Правда большие перерывы тоже влияют на желание работать! :-) Тут наверно нужен внутренний самоконтроль! Вот и все! |
Спасибо огромное всем вам! :))) Конечно, так и нужно делать, отдыхать побольше. А с бумаги действительно лучше вычитывать получается! Мне, собственно и хотелось узнать побольше о таких маленьких хитростях, как распечатка текста, или еще чего-нить, что можно применить в офисе. Ведь ситуация такова, что делать перерывы каждый час минут на 20 мне не позволит начальство (офис); а за мной никто ничего не проверяет (коллега-супруг)... |
|
link 27.09.2007 9:56 |
**Ведь ситуация такова, что делать перерывы каждый час минут на 20 мне не позволит начальство (офис);** Если начальство по наивности не в курсе, что за компом по 8 часов без перерывов не работают, а максимум 5 часов и с перерывами, я бы подумал о переходе во фрилансеры. Собственно, примерно так я сам фрилансером и стал. |
Оплата труда, наверное, играет ключевую роль. :(( |
Я как раз и думал, что вы фрилансер. Поэтому и совеовал. делать переывы по 20 минут! Ничего у меня начальство нормальное - не бакланит. Главное результат. Лучше пусть я свою норму выполняю и маячу перед глазами (своим отсутствием :-), ем меня постоянно подгонять, и я за компьютером сидеть буду! |
;-) Ух, научиться бы норму часиков за 5 выполнять, можно было бы и своим отсутствием на месте блистать )))))))))))))))))) |
Я "работаю" по 12-14 часов в день, но только часов 7-8 реально провожу за процессом перевода. Больше часа подряд не могу просидеть, стуча по клаве. Отвлекаться абсолютно необходимо, без этого никак! Так что, если от вас требуется за 8 реальных часов сделать работы, на которую нужно 8 "чистых" часов, это - без перенапряжения организма - нереально! |
Да, SirReal, Вы правы. Вернее переводить-то страниц 8-9 получается (тематика специальная), но вот на relaxation времени не остается. Вот еще что интересно, а если в Trados работать начать (ну и эдак месяцев через нац после создания достаточной Translation Memory), насколько это поможет темп ускорить? (Вот и времени на вычитку побольше будет?) ;-) |
Бывает, что вопрос упирается в скорость набора текста. Быстрее набираете текст = больше производительность, меньше отвлекаетесь на то, чтобы проверять ошибки. Обязательно научитесь печатать вслепую, благо тренажеров уйма существует. Из ненавязчивых - могу посоветовать stamina.ru, например. |
|
link 27.09.2007 15:45 |
Да, стамина - хорошая весчь, и с чувством юмора составлена, в отличие от пафосного Шахиджаняна (беее) |
Сэнкс, а Шахиджаняна прошу не обижать!!!!!!!!!!! Давным-давно прошла его курс и очень довольна! ) |
|
link 28.09.2007 8:32 |
skate, Шахиджанян Вас удовлетворил? |
You need to be logged in to post in the forum |