|
link 25.09.2007 16:01 |
Subject: knee buckling Пожалуйста, помогите перевести - knee bucklingВыражение встречается в следующем контексте: the album includes a knee-buckling take on the famous song by X. Заранее спасибо:) |
сногсшибательная версия песни? |
Скорее, "заводная" |
|
link 26.09.2007 9:45 |
sledopyt, Palexan, спасибо. Тут такая штука, правда - эту самую песню, о которой идет речь, я знаю, и заводной ее не назовешь ну никак. Оригинал тоже не заводной, но эта чуть ли не замогильная. "Сногсшибательная" уже ближе... Это римэйк на редкость хороший, очень удачно переосмысленный и без следов преемственности. Конкретно knee buckling имеет вообще свой перевод? Сколь-нибудь официальный... |
You need to be logged in to post in the forum |