Subject: hormone laced meat sport. Помогите перевести плиз!hormone-laced meats put unwanted chemivals into your bloodstream Спасибо |
имхо: Мясные продукты, содержащие (букв. начиненные) гормонами, являются носителями вредных химических веществ, поступающих при употреблении в пищу в кровяную систему организма. |
|
link 24.09.2007 8:14 |
мясо, улучшенное гормонами выпускает нежелательные химикаты в кровообращение |
мясо/мясные продукты, содержащее гормоны(роста) |
приправленные гормонами... 2foxtrot На счет букв. начиненные - это далеко от правды и также истины. |
**На счет букв. начиненные - это далеко от правды и также истины.** да, нет просто неправильно стилистически подобранное слово. приправленные - конечно лучше. Именно это слово я и имел в виду. Не следует быть столь категоричным. |
фокстроту начиненный и приправленный - это не стилистика. Это смысловые, грубые ошибки. Сорри за категоричность. Но в таких случаях на вашем месте я молчу и исправляю ошибки. |
*Сорри за категоричность* u should be. Я оговорился. Хотя Вы правы. можно "захерить". По себе я знаю, что многие ошибки я делаю от избытка знаний. Поскольку я прекрасно знаю значение этого слова. 2DFD to add a small amount of alcohol or a drug to a drink lace something with something coffee laced with Irish whiskey |
Dear Miss(or Mister) foxtrot(as the case may be), Сорри еще раз за OFF, но избыток знаний не может быть причиной ошибок. По определению. Вы себе льстите. И "конечно зпт лучше" в данном случае, без всяких скидок на ума палату, означает "совершенно неправильно". |
Как хотите...съешьте пирожок, но смотрите не подавитесь... |
You need to be logged in to post in the forum |