DictionaryForumContacts

 skate

link 21.09.2007 13:20 
Subject: whitewash в банковской терминологии bank.
Пожалуйста, помогите перевести.

whitewash

Слово встречается в следующем контексте:
Subject to 45 days grace for whitewash to be completed, the Company must ensure that each member of the Group (other than a Dormant Subsidiary) is or becomes a Guarantor.

Перевела, как получилось, кажется бредом:

По истеченю льготного периода в 45 дней, отведенных на процедуру корпоративного одобрения, Компания должна обеспечивает, что каждый участник Группы становится Поручителем (за исключением Пассивной дочерней компании)

СПАСИБО! :-)

 skate

link 21.09.2007 13:25 
По истечению льготного периода в 45 дней, отведенных на процедуру корпоративного одобрения, Компания обеспечивает, что каждый участник Группы становится Поручителем (за исключением Пассивной дочерней компании)
Может, лучше не обеспечивает, а гарантирует?

 

You need to be logged in to post in the forum