DictionaryForumContacts

 Egri13

link 21.09.2007 12:27 
Subject: Es único ne su orden law
Переводя ст. 2 Органического закона о конституционном суде Испании, столкнулась с проблемой.
Es único en su orden y extiende su jurisdicción a todo el territorio nacional.
Сначала я перевела Es único en su orden - как "является единым по органом" (имея ввиду структуру). Теперь мне кажется, что более адекватным будет перевод "является единственным органом конституционного судопроизводства"...
Никак не могу решиться
:)
Socorro!

 IS

link 21.09.2007 12:58 
единственный в своей категории класее ... если дословно и в моем понимании))) поэтому второй вариант точнее

 

You need to be logged in to post in the forum