Subject: Warnings may not go further than necessary for the due process of the proceedings. Help me, pls.This is entire fragment: "If this Rules do not specify the consequences of non-compliance with a time limit, they shall be determined by the Players’ Status Committee and the DRC. Warnings may not go further than necessary for the due process of the proceedings". Нужен перевод последнего предложения. |
очень ИМХО, но может наведет на мысль? Члены Комитета по статусу игроков и ПРС определяют последствия несоблюдения регламента(?), если такие последствия не оговорены Правилами. Предупреждения [не должны выходить за рамки /превышать/ полномочий(?), необходимых для принятия мер по определению последствий] |
А как Вам такой вариант: "Если эти Правила точно не определяют обстоятельств несоответствия установленным срокам, они должны быть определены Комитетом по статусу игроков и ПРС. Извещения не могут быть отправлены позже срока, необходимого для подготовки надлежащей правовой процедуры рассмотрения спора"? |
...пожалуй, не обстоятельства, а последствия... |
Может быть и так, я не юрист, к тому же у вас более широкий контекст, а фраза уж очень расплывчатая, на мой взгляд Единственно, м.б. извещения на уведомления заменить? |
Спасибо, yelena.t., за участие. |
Это всегда пожалуйста Не сможем помочь, так посочувствовать всегда можно :) |
|
link 19.09.2007 12:04 |
gawker, фраза про warnings совсем непонятная. вчера думала, но ничего не придумала. надо с автором связываться. proceedings здесь, скорее всего, да, рассмотрение спора (жалобы). маленькие "улучшения": warnings -- предупреждение о последствиях несоблюдения? к автору, срочно к автору! |
You need to be logged in to post in the forum |