DictionaryForumContacts

 Larsa

link 18.09.2007 14:23 
Subject: как правильно?
подскажите, пожалуйста, как правильно - в отсутствии или в отсутствие?
склоняюсь к первому варианту, но..уверенности нет..может, кто-то знает точнее?

 yelena.t

link 18.09.2007 14:25 
в отсутствие
но лучше дайте полное предложение

 yelena.t

link 18.09.2007 14:26 
в смысле - контекст нужен

 Larsa

link 18.09.2007 14:28 
полностью- буфер в отсутствие? активного вещества...

 yelena.t

link 18.09.2007 14:31 
Это что, полное предложение?
я теряюсь

 Larsa

link 18.09.2007 14:35 
простите..меня интересует как правильно по-русски - в отсутствиИ или в отсутствиЕ..?буфер в отсутстви? активного вещества проявляет следующие свойства..и тэпэ:))

 yelena.t

link 18.09.2007 14:41 
в отсутствие

просто если это сложный предлог, то -ИЕ (как у вас)
если сущ. с предлогом, то -ИИ (не вижу ничего странного в его отсутствии сегодня, например)

 Larsa

link 18.09.2007 14:43 
а..все поняла...спасибо огроменное!и вспомнила..это как с "в течение" и тд..спасибо!

 bondar-s

link 18.09.2007 14:43 
В толковых словарях р.я. (смотрел два) только "в отсутствие" пример: "Он.. переменился в ее отсутствие" (Л.Толстой)

 Tante B

link 18.09.2007 15:09 
2 bondar-s
Совершенно верно, потому что там имеется в виду "в отсутствие (н)ее", а мы так не говорим.
Пример, который дала yelena.t, вполне убедителен.

 SirReal moderator

link 18.09.2007 16:31 
Это дает возможность убедиться в отсутствии простоты грамматики русского языка ;)

 Tante B

link 18.09.2007 17:23 
2 SirReal
Золотые слова... ;) И ещё один убедительный пример!

 yelena.t

link 18.09.2007 17:45 
браво, SirReal

Off: всем добрый вечер!
(чтоб новую ветку не начинать, а то тут теперь стали поголовно все оффы удалять :))

 bondar-s

link 18.09.2007 18:46 
Думаю, что самые толковые словари не в состоянии все охватить. Предложение: "Командира обвинили в отсутствии порядка в его полку" имеет право на существование. Остается
извиниться перед Tante B, и присоединиться ко всем остальным.

 Tante B

link 18.09.2007 21:36 
2 bondar-s
Ой, меня кто-то обижал? :) Я не заметила...
Вы немножко поспорили с elena.t, но, как мне показалось, вполне мирно, что бывает здесь не всегда.
Не выбрасывайте свои толковые словари, пригодятся. ;)

Всем спокойной ночи! Голландцы говорят Slaap lekker, что в дословном переводе значит Спи вкусно.

 bondar-s

link 19.09.2007 8:48 
Я Вас не хотел обидеть, а наоборот, отметить,что все (участники этой стр.) должны учиться р.я. у Вас! К сожалению, плохо получилось. И причиной этого опять-таки является мое плохое знание р.я.

 Tante B

link 19.09.2007 14:19 
2 bondar-s
Краснею... Смущена Вашим художественным преувеличением.
Здесь много профессионалов, знания которых превосходят мои и по широте, и по глубине.
Но благодарю Вас, конечно.
В свою очередь, готова заподозрить Вас в отсутствии плохого знания р.я.! ;)))

 S-77

link 19.09.2007 14:24 
В отсутствие (кого-л.)...
нет ничего предосудительного... в отсутствии (чего-л,кого-л)
При отсутствии (кого-л, чего-л)
Да, вариантов может быть море. Все от контекста зависит

ЗЫ «При наличии отсутствия»... (с) Ильф и Петров, «12 стульев»)))

 yelena.t

link 19.09.2007 14:36 
Ну вот, все аплодисменты Tante B достались :(
Мне нисколечки не жалко, но обидно (чуть-чуть) :))

 

You need to be logged in to post in the forum