|
link 17.09.2007 10:33 |
Subject: record of achievement Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
опыт успешной работы (в данном контексте) |
навскидку: Список достижений/достойный послужной список в области Hi-Tech... PS. а вот в военном переводе, например, есть еще "карточка поощрений" (record of achievements)... |
S-77 Про поощрения..это хорошо))) |
IS ))) Ну, понятно, что "поощрения" — не для данного контекста:-) |
|
link 17.09.2007 10:52 |
Запись о трудовых достижениях в трудовой книжке (какие-нибудь звания, премии). http://obrazec.by.ru/baza05/blan4406.shtm Еще есть "Справка о трудовых достижениях соискателя" |
S-77.. я без иронии, а с радостью... молодостью повеяло... вспомнилось, что лучшее из поощрений - снятие ранее наложенного взыскания) |
IS :))) Эт точно :) «Были и мы рысаками когда-то...» (c)... И военный перевод мучили... И отрабатывали наложенные взыскания... по-всякому... И в увольнения ...гм.. не всегда ходили... гораздо реже, чем хотелось... :-) PS "Что-то у вас танк пыльный, товарищ полковник!.." :))) |
You need to be logged in to post in the forum |