Subject: RegS помогите, пожалуйста, правильно перевести сокр. RegS. Контекст:... to raise finance in the capital markets with the following parameters:amount: --- type: RegS ... а также indicative coupon: ...% s.a. |
может Regs= regulations? |
Рядом с RegS стоят какие-нибудь цифры? Indicative coupon - размер купона, указываемый для сведения (т.е. это не та ставка, которая, в конечном итоге, определит доходность, а лишь информативная) |
Regulation S. См. http://www.dcc.ru/news/dict/index.php?term_id=1409&search=G&search_type=letter®ion_id=-1 |
Отлично! А оно на облигации тоже распространяется? Что-то я уже и не помню. Ща почитаю. |
Ну да, ДР. А почему тогда купон? Но это так, скорее, размышления в слух. |
ну купон потому что capital markets. Что bond - всякие бонды есть Пример Counsel to Arnoldo Mondadori SpA in €110 million Convertible Bond (Reg. S) listed on the Luxembourg Stock Exchange (2003). можно еще поискать гуглом: "Reg S" OR "Regulation S" bond OR bonds |
тьфу, опять не на ту педальку нажал, не то запостил. возможно, речь идет о конвертируемых бондах http://inw.dcc.ru/news/dict/index.php?term_id=1799&search=Reg+S&search_type=term®ion_id=-1 |
Значит, все-таки, оно распространяется и на облигации. Просто раньше мне оно встречалось только в связи с АДР. |
You need to be logged in to post in the forum |