Subject: отделение матери и ребенка med. Пожалуйста, помогите перевести. Отделение матери и ребенкаВыражение встречается в следующем контексте: Речь идет о профиле санатория, в котором есть такое отделение. Заранее спасибо |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&a=fsearch&HL=hl_value&q=�������+������+�+�������&Asker=&Answerer=&DateFrom=&DateTo=&SearchAnswers=ON |
За ссылочку спасибо. Однако думаю, что я все-таки остановлюсь на своем варианте. Дело в том, что я перевожу информацию о санаториях и медицинских учреждениях. В описание отделения входят болезни, которые там лечатся. А комната матери и ребёнка в аэропорту это все-таки не совсем то. Но в любом случае спасибо что нашли время ответь на мой вопрос. |
|
link 13.09.2007 20:28 |
Я прeдлагаю Maternal and child health ward. по аналогии с Maternal and child health office/administration/nurse, etc. Если ward звучит слишком по-больничному, можно заменить на section например. |
Mother and Child block |
You need to be logged in to post in the forum |