DictionaryForumContacts

 skate

link 13.09.2007 7:53 
Subject: и снова depreciation vs impairment vs amortization!
Профессионалы-экономисты, помогите дилетанту, плиз:

depreciation vs impairment vs amortization

массу ссылок на форуме МТ прочитала, все-равно до конца не ясно. Наши бухгалтеры говорят, что в отношении нематериальных активов - это impairment.

а вот сравнить эти три термина не могут.

мне нужно, например, сказать "Начисление амортизации (ведомость амортизационных начислений : ежемесячная, годовая с указанием балансовой стоимости, начисленной амортизации за год, остаточнqй стоимости основных средств), выгрузка файла в баланс"

И как сказать "начисление" - depreciation accrual? или impairment accrual? (да, и accrual ли вообще в отношении амортизации?)

Бесконечно благодарна, всем, кто прояснит эту путаницу )

 IS

link 13.09.2007 8:02 
depreciation сharge
Глубоко не копал, но в фин.отчетности и переписке по ней сталкивался. depreciation - наиболее универсальный термин (на мой взгляд) для экономических реалей, когда речь не идет о физическом износе

 skate

link 13.09.2007 8:32 
На моей прежней работе мы так и называли - depreciation (как наиболее общий термин). Но в них ЕСТЬ различия, только какие?

 IS

link 13.09.2007 8:53 
Я могу судить только со своей колокольни))
depreciation - потеря (понижение) стоимости, т.е. амортизация в экономическом понимании
impairment - практически не встречал в таком контексте
amortization - среди прочих значений таких, как погашение долга в рассрочку, отчуждение недвижимости и т.п. имеет и указанное выше значение (также применительно к физическому износу), т..е, в моем понимании, первое и третье практически однозначно, но первое более употребительно)

 skate

link 13.09.2007 9:06 
IAS 36 Impairment of Assets Обесценение активов

 IS

link 13.09.2007 9:17 
impairment of capital ослабление капитала а) , ( сумма, на которую был уменьшен уставный капитал в результате убытков и выплаты дивидендов ) See: impaired capital , stated capital , loss , dividend б) ( законное ограничение размера прибыли, направляемой на выплату дивидендов (она не должна превышать размеров нераспределенной прибыли); используется для защиты интересов кредиторов ) See: dividend , retained earnings , creditor в) ( превышение размера обязательств над величиной активов, возникшее из-за убытков, понесенных компанией ) Syn: capital impairment See: asset , liability , loss

Потом, где мухи, а где котлеты?))) Амортизация (эконом.) всегда обесценивание.. Обесценивание не всегда амортизация

 skate

link 13.09.2007 9:25 
Ага, про мухи и котлеты, это точно! В том то и дело, что на русском часто пишут "амортизация" на все подряд. А в английском им различия нужны! Руководство у нас англоговорящее.

 skate

link 13.09.2007 9:26 
Все равно спасибо )))

 

You need to be logged in to post in the forum