Subject: Customer Acquisition Due Diligence Пожалуйста, помогите перевести такой вот термин Ситибанка:Customer Acquisition Due Diligence Контекст: Приложение Citibank Trade Finance and Services This Citibank Trade Finance and Services Anti-Money Laundering (AML) and Customer Acquisition Due Diligence (CADD) procedures guidance memorandum covers AML processes, customer identification by trade product, red flags by product, business and geography and guidelines for reporting suspicious activities. The memo is intended to assist the RSCs and trade-capable branches in furtherance of the following key Corporate objectives: Усилия по привлечению новых клиентов, что ли? Буду признательна за любую помощь |
Customer Acquisition Due Diligence - это проверка на юридическую чистоту приобретаемой собственности/недвижимости заказчика |
Василиса, а если о собственности/недвижимости речь не идет, а исключительно о банковских процедурах? Как бы это правильнее назвать?.. |
Тогда, возможно, банк надо проверить на надежность... protect Citigroup from becoming a victim of illegal activities... identification of suspicious or potentially illicit activities. Dear Krio, если не горит, можно я завтра утром посмотрю получше? А то мне срочный юридический перевод надо доделать. |
Конечно! Спасибо за участие. |
Доброе утро, Krio! Судя по всему, речь идет о репутации банка, отсюда и содействие в борьбе с отмыванием незаконных денег и юридическая проверка новых/привлекаемых клиентов - Customer Acquisition Due Diligence. Consider this based on further context. |
В продолжение разговора о Customer Acquisition: на банкомате увидела рекламу со словом "эквайринг". Ниже ссылка, а контекст такой: банк предлагает эквайринг - организацию приёма банковских карт в оплату товаров и услуг. Не подойдет? |
Василиса, спасибо. Попробую использовать "юридическая проверка новых/привлекаемых клиентов". Второй вариант - вряд ли. А, как Вы думаете, можно назвать PAM - parent account manager и, соответственно, SAM - subsidiary account manager ? |
МТ дает "менеджер по работе с клиентами" как банковский термин. Я бы согласилась с Вашим вариантом. |
Спасибо за Ваше мнение. Надеюсь, это верный вариант. |
You need to be logged in to post in the forum |