DictionaryForumContacts

 gulya7

link 11.09.2007 6:31 
Subject: Inventoty count account.
Форумчане!

Подкорректируйте, пожалуйста!

Контекст: Список документов, предоставляемых аудиторам

Раздел: Балансовая ведомость (т.е. какую инфо нужно предоставить по балансовой ведомости)

Подраздел: Inventory count (Подсчет запасов)

Inventoty count

Plant stocktake policy (frequency of stocktakes, independence of stocktakes, treatment of stocktake differences, delegations listing for approvals, how differences are adjusted on the system).

The reconciliation from the count sheets to the inventory ledger.

Original count sheets.

Мой вариант:

Подсчет запасов

Политика подсчета заводских запасов (периодичность проведения инвентаризации, независимость подсчета запасов, обработка разницы подсчета запасов, список полномочий на утверждение, как разница корректируется на системе).

Сверка из инвентаризационной ведомости с книгой учета запасов.

Ведомости первоначального подсчета.

 oasis

link 11.09.2007 7:43 
В общем, все нормально. Как вариант, см ниже (может, вам понравится)
Политика подсчета заводских запасов - процедура учета (подсчета) материальных ценностей
Сверка из инвентаризационной ведомости с книгой учета запасов- Сверка инвентаризационной ведомости и книги учета запасов
Ведомости (звучит очень сильно для списка) первоначального подсчета - исходные листы (списки) подсчета
корректируется на системе - корректируется в системе

 gulya7

link 11.09.2007 13:51 
Знаете, меня наши финансисты поправили немного.

Так вот, их вариант:

Политика по инвентаризации (периодичность проведения инвентаризации, независимость подсчета запасов, принимаемые меры в отношении разницы подсчета запасов, список полномочий на утверждение, как разница корректируется в системе).

Сверка карточек учета с книгой учета запасов.

Исходные карточки учета.

count sheets - карточки учета, оказывается.

 tumanov

link 11.09.2007 21:58 
Политика по инвентаризации

Я бы по-русски сказал про правила проведения инвентаризации.

 gulya7

link 12.09.2007 6:04 
Да!

Как говорят, чем больше смотришь перевод со всех сторон (и многими людьми), тем больше он шлифуется.

Спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum