Subject: Офф: Бывает ли работа "без нервов"? Доброго дня всем участникам форума!Простите за офф-топик в понедельник, но настолько мне необходимо с вами посоветоваться... ПРЕДИСЛОВИЕ: Месяца полтора-два назад в нашей компании произошла реструктуризация, вследствие чего меня (секретаря-переводчика одного из отделов) "перевели" в ранг помощника одного из начальников, не только не сняв при этом предыдущих обязанностей (так как человека на мое прежнее место так долго искали...), но и добавив некоторые функции, ранее относившиеся к разряду "общесекретарских" (опять же мотивируя это тем, что пока нового человека еще не взяли). Так вот, две недели назад мне (сама не понимаю каким чудом!) удалось реализовать недельный отпуск: поехала в свой родной город, у меня был назначен плановый визит к врачу. На семейном совете было выбрано первое, после чего, честно отработав две недели, я уволилась по собственному (в конце прошлой недели). СУТЬ ПРОБЛЕМЫ: Примерно с начала октября хотелось бы найти спокойную работу с частичной занятостью, возможностью удаленного выполнения, приема / сдачи заданий и - самое главное - с возможностью самостоятельно определять свою загрузку. Пожалуйста, подскажите, бывает ли такой вид фриланса, который НЕ требовал бы выполнения СРОЧНЫХ заказов в непомерном объеме. Поискала в Сети: даже когда требуется человек на удаленную работу (перевод или даже набор текста), оговаривается, что бОльшая часть работы - срочная. Прошу вашей помощи, так как у многих из вас опыта (как переводческого, так и просто жизненного) в разы больше, чем у меня. Заранее благодарю! С уважением, |
|
link 10.09.2007 16:07 |
издательства. можно договариваться о сроках с некоторыми. |
2 summertime knives И получать там по 50 долларов за а.л., ага. Побираться в метро менее унизительно. |
2 JannywolfБывает ли работа "без нервов"?Бывает. Но оооочень редко. Помнится, я даже кой-кому предлагал вполне неплохой вариант. :-| |
все зависит от заказчика. мне сроки дают от месяца до "поза-поза-вчера", тут уж как повезет |
Я тоже терпеть не могу нервного и напряженного режима работы. Чтобы избегать "авралов", я четко определила для себя "комфортную" рабочую норму в день, при которой не нужно торопиться и нервичать (+ чтобы время оставалось на отдых и на сон), и если мне предлагают выше этой нормы, то я наотрез отказываюсь. |
бывает библиотекарь но много пыли |
2 Brains: Бывает. Но оооочень редко. Помнится, я даже кой-кому предлагал вполне неплохой вариант. :-| Тот вариант был, насколько я помню, практически аналогом моего последнего места работы до реструктуризации. Да и по деньгам не намного лучше (менее, чем на 20%) тот вариант оплачивался бы. Но теперь, повторюсь, ситуация немного изменилась, и офисная работа с ее жестким графиком и много чем другим на неопределенное время мне подходить не будет. Но все равно спасибо за реплику. |
|
link 10.09.2007 17:31 |
на самом деле надо просто иногда "забивать" в профилактических целях мне вот сегодня моск подазсрали (excuse my french), я забила, просто увела все в бюрократию и разбирайтесь сами, завтра, конечно, разгребу, но об этом я подумаю завтра))) то есть бывают геморройные компании, но в большинстве случаев зависит от характера человека и от того, как он себя поставит имхо я вот лечусь от чрезмерной ответственности - балго есть у кого, стоит лишь оглянуться в офисе и посмотреть по сторонам)))) доля здорового пофигизма очень бережет нервную систему |
Из личного опыта сказать могу, что нужно правильно расставлять все точки над "и" с предполагаемым работодателем. Тогда и нервная работа станет комфортной. Мне лично это удается не всегда. Согласна с Забавой, что если на авральные сроки не соглашаться, то все будет в норме. С двумя клиентами, с которыми, кстати, до сих пор сотрудничаю, жестко "на берегу" научилась договариваться о комфортном времени. А раньше случалось, что по две-три ночи не спала. Как ни странно, если Вас ценят, то соглашаются с вполне человечскими и разумными сроками. |
2 Ita Takana: в большинстве случаев зависит от характера человека и от того, как он себя поставит ППКС Но, к сожалению, не могу себя заставить относиться по-другому. На эту тему можно долго рассуждать. Но сейчас речь не о том. Например, 3-4 дня в неделю (при хорошем стечении обстоятельств - и все 7), работая по 3-4 часа (в удобное для меня время), получать в месяц около 12 тысяч рублей - это совсем нереально? Попробую в ближайшее время сходить в некоторые переводческие конторы: может, там что-нибудь выясню. |
2 Leolia: Понимаю, о чем Вы говорите. Из своего отнюдь не богатого опыта я уже тоже успела сделать вывод о неприемлемости авральных сроков ("это надо было сделать вчера"). Но сейчас речь даже не об этом (см. мой предыдущий пост)... Хочется узнать о "существовании в природе" совсем небольшого (но позволяющего прокормиться семье из двух человек) заработка, носящего для начала разовый (но впоследствии - желательно регулярный) характер. (Интим не предлагать :-)))) Вот такая непростая ситуация. Надеюсь, не безвыходная. |
"3-4 дня в неделю...работая по 3-4 часа...получать в месяц около 12 тысяч рублей" Я бы тоже от такой работы не отказался :). |
2 leha: Можно и 10. Но так как на прошлом месте при 8 часовом рабочем дне (часто бывало больше - но это мой неверный подход к работе) я получала от 25 до 27 тыс. руб. Зачем же опускать планку?.. Понятия "много-мало" весьма относительны и неограниченно субъективны, как и понятия "хорошо-плохо". |
Ну да, для кого-то это много, а для кого-то мало, тут Вы, Jannywolf, правы. За себя скажу, что мне бы хватило :). |
Вот и я знаю, что мне (вернее, нам с мужем) на месячное пропитание хватит, хоть и впритык. И совсем не могу понять значения смайликов в Ваших сообщениях. Даже как-то обидно становится. ((( |
|
link 10.09.2007 18:37 |
много букв. если Вам надо бабло, то будут нервы. если нет, тот нервов не будет. если Вы dedicated to a cause for the sake of the cause, то ни одна из двух тем Вас не волнует. |
Стоп. Вы тут все какието нереальные ставки обсуждаете... Переводчик со стажем готов работь за 27 тысяч рублей в месяц??? Значит вы нетакие переводчики и не с таким стажем. Лучше рассматривать фриланс - ну 150 рублей за 1000 знаков минимум... 8 часов в день - 3600, не менее. взять 25 рабочих дней в месяч - уже 90000 - это без напрягов, сверхурочных и т.п. или я в чем то не прав?? или разговор про демпинг рынга (типа два доллара за страницу это нормально) |
2 leha: А по сути вопроса Вы ничего не посоветуете? Или Ваши посты надо понимать так: "раз я от такой работы сам не отказался бы, то и знать не могу, где ее искать"? |
искать работу надо в инете. эсли вы толковый переводчик, через пол-года вы установитесь на нужном ВАМ (и реально достижимом) уровне, найдете субподрядчиков, и все вопросы решатся сами собой |
2 summertime knives: если Вам надо бабло, то будут нервы. если нет, тот нервов не будет Ваше мнение мне понятно. Благодарю за помощь. ...то ни одна из двух тем Вас не волнует |
Отвечаю со своей колокольни: да, бывает (без нервов и нормальными деньгами, НО) 1. НО первое: чтобы она была, понадобится (мне лично) полгода, чтоб все поставить на конвейер (поиск заказчиков, референции, доказывание, что ты не индюк, выбивание цен, отработка procedures – методы контактов, оплаты бла бла гарантии этсетера). Тут будут нервы в связи с неопределенностью, так что готовьтесь выполнить кучу работы фри оф чардж на репутацию. 2. А потом все зависит от Вас. ВЫ выбираете с кем, когда, по чем и как :-) И самое главное, у Вас будет уникальная возможность (отличная от фулстафа) сказать ФАК Ю ГАЙС))) ИФ несессари)) Главное захотеть и поставить цель, удачи! |
2 ufobait: Переводчик со стажем готов работь за 27 тысяч рублей в месяц??? Значит вы нетакие переводчики и не с таким стажем. Вы здесь, простите, с кем-то спорите? Надеюсь, не со мной?.. Я вот, например, ни с кем ни спорю. Затеяла данный офф, чтобы посоветоваться со знающим людом, как быть в сложившейся в моей жизни ситуации. А такой я переводчик или не такой... "Вы хотите поговорить об этом?" (с) Какая-то реклама... Лучше рассматривать фриланс ... Я, конечно, только начала прощупывать почву, но, чувствую, в этом направлении ничего не выйдет. Придется "сидеть на пенсии" пока. ((( |
2 Lebed: Спасибо! Подняли настроение, на самом деле! Всего Вам наилучшего!!! |
Мой пост (10.09.2007 21:56) Я вот, например, ни с кем нЕ спорю, естественно )) Спешка все, спешка )) |
Так мой вопрос в этом и заключается: будет ли какое-либо бюро переводов или заказчик сотрудничать с исполнителем, который не берется выполнять менее дневной нормы своих штатных сайтэйшн: Вы когда нибудь встречали такую реалию? Я что-то сильно сомневаюсь, чтобы такое существовало в природе. Если бюро переводов по силам сделать несрочную работу, оно само ее и делает. Фрилансеров, в основном, берут на срочную и очень объемную работу. Я не права? нет вы не правы. да, если работать только через агентства (бюро переводов) - то они заламывают свои условия, свои сроки. если вы работаете с заказчиком напрямую, причем давно, то этот заказчик нуждается в вас так же как и вы в нем. ничего не бывает "прям щас и сегодня". надо с чего-то начинать и работать вверх. а сыр на блюдечки - сами знаете в каком месте, и там переводчиков-фрилансеров не любят. пардон за опечатки, лень все перечитывать |
leha! Ты ли это?! Где сейчас находишься? |
2 ufobait: если вы работаете с заказчиком напрямую, причем давно, то этот заказчик нуждается в вас так же как и вы в нем. ничего не бывает "прям щас и сегодня". надо с чего-то начинать и работать вверх. Теперь все понятно. Напрямую с заказчиком, в том-то и дело, что я не работала. Значит, по этому пути пока пойти не смогу: не знаю, сколько будет у меня в распоряжении свободного времени. А про сыр - зря Вы так. |