Subject: Сonstruction workers SAP. Не могу точно решить, как правильно перевести в данном контексте "operate out" :) :...the construction workers who operate out of one of several physical plants... |
за пределами, надо понимать |
Персонал, который работает НА нескольких стационарных технических объектах. really not sure about *physical plants* operate OUT OF - обычная конструкция. E.g. We operate out of 1 station that protects a primarily rural area. BAGHDAD: American forces here plan to operate out of a total of 100 neighborhood garrisons across the capital |
Выкладываю полный текст предложения, чтобы был понятен контекст (надо было это сразу сделать): First, you want to limit it [report] to the salary costs for the construction workers who operate out of one of several physical plants in your company. |
Остаюсь при своей точке зрения. |
Hornby: out of [...] at a certain distance from. м.б. что-то типа "поблизости"? |
|
link 6.09.2007 7:46 |
**м.б. что-то типа "поблизости"?** No f. way! See examples above. Hornby is misleading and no help here. |
Затрудняюсь перевести на русский, но неправда ваша, господа. Попробую объяснить. operate out of one of - имеется в виду, что руководство какими-то скажем Units осуществляется из одного центра. Предположим, Ниссан, имеет филиалы в разных странах и разных часовых поясах и "Сonstruction workers" работают в них, но менеджмент осуществляется из Японии. В данном случае руководство идет из компании и ей подчиняются эти "physical plants" hope it helps |
|
link 6.09.2007 9:44 |
D-50 Вернемся к оригиналу: the construction workers who operate out of one of several physical plants... CONSTRUCTION WORKERS WHO.... Внимание вопрос "знатокам": где работают данные рабочие? В Вашем выступлении, увы, однозначного ответа не прозвучало. |
Dr. Jekyll еще раз повторю, Сonstruction workers who operate out of one of = Сonstruction workers работают на своих заводах где-нить в Европе, Америке и т.п but they are being managed from Japan. то есть не ОНИ осуществляют руководство. У них есть свой менеджмент на местах, у них даже могут быть свои субподрядчики, но главное руководство идет из Японии. так шта, учите матчасть, если есть рядом нейтивз, спросите их, вопрос несложный :-) |
|
link 6.09.2007 10:15 |
D-50 - опять Вы не смогли объяснить свою позицию. **учите матчасть** - в жопу ее. Сколько можно учить. **вопрос несложный :-)** - а четко ответит Вы не смогли. Эх Вы))). Здесь про руководство ни слова нет. Ямысль Вашу сразу уловил, потому что с нее начал подходить к вопросу аскера. Не раз в шпионских триллерах попадалось FBI/KGB operates out of и далее перечисляется откуда идет руководство. |
kinsman, дорогой мой ну объяснил уже, куда ж больше то? :-) **Здесь про руководство ни слова нет** - operate out of one of мы уж тут в офисе пообсуждали тему, и все инженеры говорят то же самое :-) Причем я им еще предложений надавал на ту же тему из Гуголя. |
|
link 6.09.2007 10:36 |
construction workers - руководят? интересно? Просто хотелось бы получить еще и контекст. Но аскеру видимо уже "по". Любезный D-50 я не против Вашего хода мысли. Я его поддержал с самого начала, но уж больно много сомнений с этими уокерами :) А инженерам я не верю )) в вопросах филологии они не редко тупят- факт! Сколько раз на переводах сбивали с толку!:) |
kinsman, **construction workers - руководят? интересно?** Я тебя не узнаю просто, читай внимательно пост 6.09.2007 13:06 |
Все же снова еще раз перечитал текст заново. Сдается мне все же, что "operate out" здесь именно как "работать на чем-либо, эксплуатировать что-либо". Т.е. Mr.Hyde, видимо, верно перевел (правда не на "нескольких", а на "одном из нескольких") Хотя, конечно, в контексте не указанно, что именно эти construction workers делают по-жизни и, что именно считать за physical plant. Т.е. просто хотелось бы понять, когда и в каком контексте американцы упоминают эти две фразы: -construction workers -physical plant Я перевел эти две фразы так: Не знаю, правильно ли? |
Вопрос к D-50: Ты хочешь сказать, что operate out = (примерно) работать на заводе, скажем, но при этом подчеркивается, что эти рабочие там работают под централизованным руководством головной компании? Ты это хотел сказать? |
You need to be logged in to post in the forum |