Subject: anlistatig Помогите перевести, пожалуйста! Слово ANLISTATIG. Я не ошибся пишется оно именно так.Немного контекста: This layer is coated with fire-retarded and anlistatig rubber layer. Искал в Инете, но не нашел, понятно только, что это какое-то свойство покрытия. |
это может быть ошибка, antistatic is good |
oasis + 1 очень похоже и подходит по смыслу |
Нет, точно не antistatic. А именно anlistatig!!!! Тоже сперва думал, что ошибка. В Инете, особенно английском, есть куча ссылок на такое слово, но к сожелению разобраться в переводе эти ссылки не помогли. Помогите! |
Родимый, но это же китайцы писали! Какой там английский? Посмотрите повнимательнее хотя бы сюда, и всё станет ясно: http://www.anlistatig.com/EnProductShow.asp?ID=68 Слово трансформируется прямо на глазах! (%-О)) (Раз уж я в это дело ввязалась... :) |
You need to be logged in to post in the forum |