DictionaryForumContacts

 Irishka1709

link 28.08.2007 9:36 
Subject: помогите пожалуйста перевести письмо
Уважаемые коллеги!
В дополнение к ранее полученному прошу обратить внимание, что письмо носит характер предварительного информационного сообщения о мероприятии, возможность проведения которого рассматривается и было разослано в целях сбора данных о персональном составе возможных участников и докладчиков планируемой конференции.
В настоящее время повестка дня, точные даты проведения и прочие детали мероприятия находятся в стадии согласования.

заранее спасибо

 SirReal moderator

link 28.08.2007 10:13 
Сколько платят?

 Юрий Гомон

link 28.08.2007 10:21 
Dear Colleagues,
In addition to the letter received before, please pay attention to the fact that the letter is, in essence, a preliminary notification [а бывают неинформационные сообщения?] of a conference, the possibility of which is being considered. The letter was distributed [по-русски здесь лучше перефразировать, а то двусмысленно выглядит] with the purpose of collecting data on the possible participants and speakers of the planned conference.
Currently, the agenda, the exact dates, and other details of the conference are being agreed upon.

 SirReal moderator

link 28.08.2007 10:26 
Кстати, Юрий! Я тут несколько месяцев назад писал небольшой ОФФ, в котором упоминались и Вы. Так вот: не засоряйте, пожалуйста, словарь малополезными сообщениями об ошибках. Спасибо заранее.

 Anna-London

link 28.08.2007 10:56 
Да уж... Совсем сами работать не хотят...

 

You need to be logged in to post in the forum