DictionaryForumContacts

 Viacheslav Volkov

link 23.08.2007 14:20 
Subject: китайские названия
Здравствуйте. У кого есть время и знания, помогите изложить по-английски китайские названия (улицы). Это из "Переченя наименований и адресов органов железных дорог, компетентных для рассмотрения претензий". (Более раннего перевода в сети не нашел, а, может, искал плохо). Что-то я накопал, а что-то не искалось. Поэтому просто приведу список по-русски.
Хэпинцюй Тайюан-бэйцзе
Синьчэнцюй Силинлу
Эшаньлусаньцюй
Таншуанлунань-чжань-синщунь
Синьшицюй, Хэ-наньлу

Спасибо

 Интерпритер

link 23.08.2007 14:31 
Hepingqu Taiyuan-bei jie
Xinchengqu Xilinglu
Eshanlusanqu
Tangshuanglunan-zhan-xing щунь
Xinshiqu, He-nanlu

неуверен насчет цюй, а щунь - в китайском такого звука вообще нет, напишите иероглифы, русская транскрипция всегда содержит очень много ошибок. Еще очень важно стоит ли в русской транскрипции мягкий знак после согласной или нет

 210

link 24.08.2007 7:45 
Зайдите на сайт "Союза переводчиков России", я видел на этом сайте, хорошее пособие по вашему вопросу (толково переводить \ транслитерировать китайские \ японские названия)

 

You need to be logged in to post in the forum