DictionaryForumContacts

 AngelaM

link 20.08.2007 12:59 
Subject: выпасть из внимания relig.
Пожалуйста, помогите перевести.
"выпасть из внимания"

Выражение встречается в следующем контексте:

Как целая эпоха нашей интеллектуальной истории может ВЫПАСТЬ ИЗ ВНИМАНИЯ, когда наступает время богословствовать и философствовать вновь?

Заранее спасибо,
Анжела М

 crazy queen

link 20.08.2007 13:04 
а например, глагол evanesce?

 aprop

link 20.08.2007 13:05 
Нет такого выражения "выпасть из внимания"
Отвлечь внимание с (от) чего-либо, отвести глаза, заговаривать зубы. взять во внимание, во внимании к чему-л., не обращать внимания, не стоящий внимания, не удостаивать внимания, обращать внимание, обращать на себя внимание, оказывать внимание, оставлять без внимания, отвлечь внимание, принимать во внимание, ускользнуть от внимания...

 aprop

link 20.08.2007 13:06 
хотя Гугл даёт кучу примеров, сомнительно, что это достойный образец русского языка

 Забава

link 20.08.2007 13:06 
to be effaced from the memory как вариант

 alka

link 20.08.2007 13:07 
вариант: fall out of focus

 Tante B

link 20.08.2007 13:08 
aprop +1
Никогда такого не встречала. По смыслу подходит "ускользнуть от". Откуда такой русский текст?
Гугл же даёт только то, что есть в интернете. А кто это понаписал?..

 crazy queen

link 20.08.2007 13:09 
Tante B

может, у них там в религиозной среде так принято?

 aprop

link 20.08.2007 13:12 
Если же имеется в виду "ускользнуть от внимания" , то есть "НЕ ЗАМЕТИТЬ", то overlook или банальное miss

 Tante B

link 20.08.2007 13:12 
2 crazy queen
Трудно сказать. Но раньше "богословствовать и философствовать" удавалось на литературном русском языке. Если не на церковно-славянском. :)

 great cat

link 20.08.2007 13:14 
to pass unnoticed

 Забава

link 20.08.2007 13:16 
Мне кажется, что изначально "выпадение из памяти (каких-то событий) - это медицинский термин.

Например, определение амнезии в медицинском словаре

"Ретроградная амнезия - выпадение из памяти впечатлений, предшествовавших острому периоду болезни".

 crazy queen

link 20.08.2007 13:17 
2 Забава

дык там ИЗ ВНИМАНИЯ... это же не то же самое

 Dr. Jekyll

link 20.08.2007 13:19 
escape notice/pass unnoticed/ slip under the radar

 Tante B

link 20.08.2007 13:19 
2 aprop
"ускользнуть от внимания" не есть "НЕ ЗАМЕТИТЬ", скорее, "остаться незамеченным"

 Забава

link 20.08.2007 13:19 
О, извините, не обратила ВНИМАНИЯ!
Тогда действительно это неграмотно - просто смешение двух идиом, такого же типа как "Тянуть резину за хвост" или "Они от нас места на места не оставят"

 Tante B

link 20.08.2007 13:21 
2 Забава
Браво!

 crazy queen

link 20.08.2007 13:21 
2 Забава
хахаха! +1

 Забава

link 20.08.2007 13:26 
А еще бывает "По гроб доски", "Припереть к горлу", "Не надо мне мозги на уши вешать", "Не перебарщивай палку", "Шилами по воде писано"

 Tante B

link 20.08.2007 13:29 
2 Забава
Брависсимо! Я не всё из этого слышала.

 crazy queen

link 20.08.2007 13:29 
2 Забава
жжёте!

 10-4

link 20.08.2007 13:46 
Сколько волка ни корми, а кончику быть!
Не плюй в колодец, вылетит - не поймаешь.

Вот уж воистину сказал мудрец -
"Все течет, все из меня..."

 AngelaM

link 20.08.2007 13:47 
Всем спасибо за столь живой отклик. Кажется у меня и правда появился шанс to stomach this article. Спасибо :)

 aprop

link 20.08.2007 13:48 
Не хочу спорить. Не такой уж я филолог. Но
Не замечать - проглядеть, просмотреть, прозевать, проворонить, недосмотреть. Это ускользнуло от моего внимания. "Слона-то я и не приметил". (ABBYY Lingvo Synonym)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 20.08.2007 15:51 
мои 5 копеек - escaped attention, passed unnoticed

 Podruga_1978

link 20.08.2007 16:07 
be neglected

 

You need to be logged in to post in the forum