Subject: parlay into Пожалуйста, помогите перевести.parlay into Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
в данном контексте = сделать ставку (в смысле умело использовать) |
описка = неумело использвать. |
именно "умело"..))... речь о том, что нек. хитрые айтишники, которым надоедает роль "ботаников" (кстати, куда выпал Дэнджерфильд из коньтекста, а?) намеренно создают этот самый "вакуум власти", который потом сами и заполняют, и получают респект и уважуху от коллег и акционеров...))) |
2 Shumov А на фига нужен этот самый Дэнджерфильд? ;-) Он в целом для понимания не требуется, а только отвлекает imho :-) Все поняла, спасибо вам большое! |
Родни тут для понимания как раз ой как требуется: его имя -- синоним кого-то, кто постоянно находится на втором плане, не получая ни респекта, ни уважухи... |
Да, но только для тех, кто знает его имя. Думаю, редактор его все равно вычеркнет. Это не наши реалии. |
You need to be logged in to post in the forum |