Subject: advanced cancer med. Пожалуйста, помогите перевести химиотерапия при advanced cancerНикак не подберу подходящий термин: запущенные стадии рака, распространенные формы? Заранее спасибо |
контекст дайте, все зависит от предложения, в которое его вписывать надо предложенные Вами варианты обычно и используются |
только cancer - не всегда рак точнее переводить "злокачественное новообразование" |
|
link 18.08.2007 12:43 |
поздние стадии -- наиболее обтекаемо, имхо Maxxicum +1 |
Контекст: Cytotoxic chemotherapy has been in use for the management of advanced cancer for more than a century |
наверное, на поздних стадиях злокачественных образований :) |
имхо в таком контексте и "запущенные стадии" неплохо звучит "поздние стадии" тоже подходящий вариант |
Огромное спасибо! |
Однако ещё надо одну деталь учитывать. Запущенные стадии - это как правило стадии не получившие предварительного лечения. То есть которые были поздно диагностицированы. Поздние стадии - это стадии, которые были на лечении, но несмотря на ПОЛУЧЕННОЕ ЛЕЧЕНИЕ, болезь продолжала развиваться. |
to Buuo т.е. все-таки поздние? :) (а то я на фоне температуры длинные фразы понимаю плохо :)) |
Buuo удачный аргумент, спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |