Subject: offer document В документе об ипотечном кредите. About this offer document. Как граммотно это обозвать?Спасибо |
позвоните мне 8-910-123-45-67 |
Брэйнс, не могу. Между нами тыщи километров)))))))). Помогите, плиз. Третьи сутки не сплю. Голова уже отказывается что-либо понимать, а надо переводить |
ну тогда, давайте я Вам сам позвоню. Говорите телефон |
+375293714623 |
ОК. Сейчас пойду искать свой мобильник. |
Стал звонить - у Вас недоступно. Вы в каком городе живете? В Москве? |
Минск. Должен быть доступен)))))) |
на всякий случай, моя ICQ 191074831 |
Брэйнс, Вы моя последняя надежда |
Между нами тыщи километров)))))))). Посмотрел по карте - между нами всего 678 км. |
Ну кто ж знал))))) У Вас ася есть или мыло? |
|
link 18.08.2007 10:51 |
предложение о покупке недвижимости |
у кого ж дома мыла нет? конечно есть. жидкое мыло с ароматами лесных ягод. |
|
link 18.08.2007 10:52 |
(Sorry to interfere) |
Ксюхан, привет! Я - Брэйнс, главный злодей форума. |
|
link 18.08.2007 10:54 |
Hi there! |
Ты не шали. |
2 ksyusha123: спасибо. Но там надо, чтобы было слово документ |
Брэйнс. ну так как насчет связи? |
|
link 18.08.2007 11:59 |
>Но там надо, чтобы было слово документ Кто Вам сказал, что "надо"? Напишите "О данной оферте". В Вашем случае оферта выражена в форме документа, и думаю, что слова не требуется. Но если будут упорно настаивать заказчики и т.п., напишите "О данном документе-оферте". |
Максим, спасибо))) |
|
link 18.08.2007 12:07 |
To: Maksym Kozub "О данном документе-оферте" Maksym, I am not criticising or anything but if you put it like this - who will understand what's in there? Not to mention word "оферта" doesn't sound russian. Is that him or her? :))) |
|
link 18.08.2007 12:20 |
>Maksym, I am not criticising or anything but if you put it like this - who will understand what's in there? Not to mention word "оферта" doesn't sound russian. Is that him or her? :))) Read the Russian Civil Code. Насколько я понимаю, речь об официальном документе, а не просто сценарии телерекламы ипотечных кредитов. А в _официальном документе_ об ипотечном кредите наверняка будет ещё много слов, которые далеко не все поймут. Извините, но тем, кто захочет воспользоваться тем, что в этом документе описано, придётся эти слова изучать так или иначе. |
|
link 18.08.2007 12:23 |
Thanks. :) |
|
link 18.08.2007 12:43 |
>Thanks. :) My pleasure. I have also added some info under your old topic on penalty assessment, just in case. |
|
link 18.08.2007 12:48 |
On my way there! |
ну и что? Документ, относящийся к предложению... |
|
link 18.08.2007 22:49 |
Ну про него не совсем можно сказать, что он "относится" к предложению: он это предложение просто содержит. Вы ведь не скажете, например, о напечатанном договоре "документ, относящийся к договору" :). |
You need to be logged in to post in the forum |