DictionaryForumContacts

 IRIDE

link 18.08.2007 10:24 
Subject: offer document
В документе об ипотечном кредите. About this offer document. Как граммотно это обозвать?
Спасибо

 Брэйнс

link 18.08.2007 10:26 
позвоните мне 8-910-123-45-67

 IRIDE

link 18.08.2007 10:28 
Брэйнс, не могу. Между нами тыщи километров)))))))). Помогите, плиз. Третьи сутки не сплю. Голова уже отказывается что-либо понимать, а надо переводить

 Брэйнс

link 18.08.2007 10:30 
ну тогда, давайте я Вам сам позвоню. Говорите телефон

 IRIDE

link 18.08.2007 10:32 
+375293714623

 Брэйнс

link 18.08.2007 10:34 
ОК. Сейчас пойду искать свой мобильник.

 Брэйнс

link 18.08.2007 10:39 
Стал звонить - у Вас недоступно. Вы в каком городе живете? В Москве?

 IRIDE

link 18.08.2007 10:41 
Минск. Должен быть доступен))))))

 IRIDE

link 18.08.2007 10:43 
на всякий случай, моя ICQ 191074831

 IRIDE

link 18.08.2007 10:47 
Брэйнс, Вы моя последняя надежда

 Брэйнс

link 18.08.2007 10:49 
Между нами тыщи километров)))))))).

Посмотрел по карте - между нами всего 678 км.

 IRIDE

link 18.08.2007 10:50 
Ну кто ж знал))))) У Вас ася есть или мыло?

 ksyusha123

link 18.08.2007 10:51 
предложение о покупке недвижимости

 Брэйнс

link 18.08.2007 10:52 
у кого ж дома мыла нет? конечно есть. жидкое мыло с ароматами лесных ягод.

 ksyusha123

link 18.08.2007 10:52 
(Sorry to interfere)

 Брэйнс

link 18.08.2007 10:53 
Ксюхан, привет! Я - Брэйнс, главный злодей форума.

 ksyusha123

link 18.08.2007 10:54 
Hi there!

 Брэйнс

link 18.08.2007 10:54 
Ты не шали.

 IRIDE

link 18.08.2007 10:56 
2 ksyusha123: спасибо. Но там надо, чтобы было слово документ

 IRIDE

link 18.08.2007 10:57 
Брэйнс. ну так как насчет связи?

 Maksym Kozub

link 18.08.2007 11:59 
>Но там надо, чтобы было слово документ

Кто Вам сказал, что "надо"? Напишите "О данной оферте". В Вашем случае оферта выражена в форме документа, и думаю, что слова не требуется. Но если будут упорно настаивать заказчики и т.п., напишите "О данном документе-оферте".

 IRIDE

link 18.08.2007 12:02 
Максим, спасибо)))

 ksyusha123

link 18.08.2007 12:07 
To: Maksym Kozub
"О данном документе-оферте"
Maksym, I am not criticising or anything but if you put it like this - who will understand what's in there? Not to mention word "оферта" doesn't sound russian. Is that him or her? :)))

 Maksym Kozub

link 18.08.2007 12:20 
>Maksym, I am not criticising or anything but if you put it like this - who will understand what's in there? Not to mention word "оферта" doesn't sound russian. Is that him or her? :)))

Read the Russian Civil Code. Насколько я понимаю, речь об официальном документе, а не просто сценарии телерекламы ипотечных кредитов. А в _официальном документе_ об ипотечном кредите наверняка будет ещё много слов, которые далеко не все поймут. Извините, но тем, кто захочет воспользоваться тем, что в этом документе описано, придётся эти слова изучать так или иначе.

 ksyusha123

link 18.08.2007 12:23 
Thanks. :)

 Maksym Kozub

link 18.08.2007 12:43 
>Thanks. :)

My pleasure. I have also added some info under your old topic on penalty assessment, just in case.

 ksyusha123

link 18.08.2007 12:48 
On my way there!

 Alex16

link 18.08.2007 21:07 
ну и что? Документ, относящийся к предложению...

 Maksym Kozub

link 18.08.2007 22:49 
Ну про него не совсем можно сказать, что он "относится" к предложению: он это предложение просто содержит. Вы ведь не скажете, например, о напечатанном договоре "документ, относящийся к договору" :).

 

You need to be logged in to post in the forum