Subject: FluTypNam, TestPtNam, FuncStr comp. Перевожу описание компьютерной программы, осуществляющей контроль промывки гидравлического оборудования.В поле "Выберите необходимые поля для отображения" есть такие опции: FluTypNam TestPtNam FuncStr Заранее признательна за помощь в переводе этих сокращений |
внимательно читать дальше и выяснить, что происходит в результате выбора этих опций |
Вряд ли это возможно, потому что перевожу надписи с листа - на фотографии дисплея - то есть все огрнаичивается этими текстами и никаких комментариев по выбранным опциям нет. Я и так выбрала только самые "зубастые" названия, о значении котлорых не могу дагадаться. |
Вряд ли это возможно, потому что перевожу надписи с листа - на фотографии дисплея - то есть все ограничивается этими текстами и никаких комментариев по выбранным опциям нет. Я и так выбрала только самые "зубастые" названия, о значении которых не могу догадаться. |
если это элемент интерфейса, интерфейс не локализован, то и оставить следует как есть (без перевода) пользователь на экране будет видеть FluTypNam, TestPtNam и FuncStr, а не ваш перевод |
2 su нет, неправильно Пользователю, а это будет обычный оператор, управляющий оборудованием, необходимо знать значение терминов, появляющихся на дисплее. Я при переводе оставляю исходный термин, а в скобках даю перевод, чтобы человек понимал, что происходит. Скорей всего дальше всё же станет понятно, что это за сокращения. Оставьте пока всё как есть. Потом вернётесь и переведёте. Потому что сейчас можно придумать уйму значений и лопухнуться. Ну, и наконец, можно обратиться к производителю (написать ему) с просьбой выслать details |
Благодарю за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |